阿拉伯文学

验证引用
虽然已尽一切努力遵循引用风格规则,但可能会有一些差异。如果您有任何问题,请参考相应的样式手册或其他资料。
选择引用格式
反馈
修正?更新?遗漏?让我们知道如果你有建议来改进这篇文章(需要登录)。
谢谢您的反馈

我们的编辑将审阅你所提交的内容,并决定是否修改文章。

打印打印
请选择要列印的部分:
验证引用
虽然已尽一切努力遵循引用风格规则,但可能会有一些差异。如果您有任何问题,请参考相应的样式手册或其他资料。
选择引用格式
反馈
修正?更新?遗漏?让我们知道如果你有建议来改进这篇文章(需要登录)。
谢谢您的反馈

我们的编辑将审阅你所提交的内容,并决定是否修改文章。

阿拉伯文学,主体的文字作品产生于阿拉伯语

阿拉伯传统文学可以追溯到大约16世纪,没有记录的开始阿拉伯半岛.在欧洲文明发展的某些阶段,文学文化伊斯兰教它的阿拉伯语表达媒介不仅被视为模仿的典范,而且还被视为至关重要的管道摩尔人的西班牙和诺曼西西里,作为灵感的直接来源知识社区欧洲。伊斯兰教信仰的迅速传播使阿拉伯半岛原始的文学传统与许多其他文化传统接触——拜占庭,波斯、印度、族人(柏柏尔人)和安达卢西亚人,仅举几个例子——他们都在转变和被所有人改变。在21世纪之交,西方的强大影响往往使这种接触具有更片面的方向性,但阿拉伯文学家不断努力寻找方法,将西方的一般模式和批评方法与更多的东西结合起来土著灵感来源于他们自己的文学遗产。

一般考虑

定义

本文标题中的两个术语都需要详细说明。术语的使用文学在英语中指那些易受影响的作品审美精神分析(相对于所有书面的东西)是相对较近的年代,而致力于精神分析的研究领域的发展更是最近的事情(西方对非西方文学传统的研究更是如此)。在阿拉伯语中,狭义英语意义上的“文学”一词是adab最好用法语来翻译纯文学(“美丽的字母”),它传达的是审美与美感的结合说教的adab比英语术语更有效文学.然而,重要的是要注意到,正如许多文学传统的情况一样,这个阿拉伯词在前现代时期的起源在于正确行为的领域(“礼貌的信件”)。

英语语言与许多其他欧洲语言不同,阿拉伯语使用几个形容词——阿拉伯语、阿拉伯语和阿拉伯语——来描述与“阿拉伯”概念有关的特定地区和人民的现象。阿拉伯这个词最初的意思是“游牧民”。在本文中,“阿拉伯语”一词仅指阿拉伯语。以下各节将只讨论用阿拉伯语写成的文学作品;因此,它排除了阿拉伯人用其他语言写的作品。

阿拉伯语

阿拉伯语在它的早期阶段相对较好地保护了半岛的快速变化的力量环境它在其中发展。它是保存最完好的模型闪米特语.它的语法形态记录和系统化作为大量的研究努力的一部分,随后的生产权威的版本的文本《ʾān在7世纪(尽管这个日期是一个有争议的问题),提供了闪米特语言的早期特征的证据。这些特性已经从姐妹语言中消失了希伯来语也许是最突出的。随着历史从《古兰经》的启示、记忆和最终的书面记录来看,阿拉伯社会在很大程度上依赖于人类记忆来保存重要事件和原则的细节,并将这些信息和信息传递下去工件敬子孙后代。这一现实使得我们很难精确地确定阿拉伯语及其文学传统的早期发展细节。留存下来的最早的阿拉伯文学作品是什么作文包含了一个高度复杂的诗意系统作文以及一系列雄辩的、经常是说教的话语,所有这些都是用各种各样的语言表达的,其水平后来反映在《古兰经》启示本身的风格中。然而,目前尚不清楚这种明显的高级语言(也许是为特殊场合保留的,例如诗歌竞争)曾经是一种口头表达的方式沟通对于任何特定的群体。

无论前伊斯兰阿拉伯的语言环境如何,信仰在非洲和亚洲的迅速传播很快创造了一种阿拉伯语书面语和口语的局面有人居住的语言光谱的两端。一端是书面交流的语言和伊斯兰学术,它把古兰经的语言视为其独特的标准;从这一信念发展了后来的批判主义我ʿjāz al-Qurʾān(“古兰经的不可模仿性”),这导致了一种书面(文学)语言在几个世纪里几乎没有发生变化。电话的另一端是口语阿拉伯人,从西班牙(被称为Al-Andalus摩尔期),摩洛哥在西部到阿拉伯海湾而且伊拉克在东方,展示了——并将继续展示——巨大的多样性,考虑到涉及的距离之远和种类之广,这并不是个令人惊讶的语言现象文化伊斯兰教接触到的

获得大英百科yabo亚博网站首页手机全书高级订阅并获得独家内容。现在就订阅

上下文

阿拉伯文学传统始于上下文属于部落、游牧文化的随着伊斯兰教的到来和传播,这一传统在7世纪到10世纪期间广泛传播。它最初试图保护的价值观骑士精神在表达对动物的热爱和描述自然残酷现实的同时,它还吸收了“Dār al-Islām”(“伊斯兰住所”)范围内各个地区的文化影响。早期与波斯萨珊王朝波斯帝国(今伊朗)的扩张导致了一场喧闹但富有成果的文化价值交流。建制于762年巴格达作为哈里发的首都,它带来了对东方的进一步扩张,并与印度和其他地区的文化进行了接触;这种接触的结果之一是出现在中东世界上最伟大的故事集,Alf laylah wa laylah《一千零一夜》).大图书馆也是在这座都城建立的巴依al -Ḥikmah(“智慧之家”),在1258年蒙古人洗劫这座城市之前,它一直是一个巨大的存储库希腊传统的一系列作品被翻译成阿拉伯语。对于欧洲其他国家来说,安达卢斯成为了一个社会的典范,在这个社会中,伊斯兰教、基督教和犹太教的宗教和文化可以共同合作,并创造了一个学术和教学体系,可以传播古老文明的遗产和安达卢西亚社会丰富的文化混合物。西方科学数学,哲学,音乐文学都是这个迷人时代的受益者,这个时代的最后阶段是神话阿尔罕布拉宫西班牙格拉纳达的宫殿建筑群仍然是最明显的标志。

到了10世纪,大伊斯兰教的政治分裂社区在三个独立的哈里发的存在中是显而易见的阿巴斯王朝在巴格达施ʿ我Fāṭ醯亚氨开罗,和倭玛亚在阿拔斯王朝的到来之前,他在西班牙东部地区被赶下台。具有讽刺意味的是,这种碎片化对文学及其从业者有利;存在着一系列持续不断的琐碎王朝为宫廷提供了大量的庇护机会,这是诗人和学者的主要支持手段。然而,文学创作和创造性不可避免地受到了持续不断的一系列战争的影响十字军东征包括西欧基督徒的入侵、蒙古人的入侵以及后来的突厥征服者的入侵帖木儿(帖木儿)君士坦丁堡陷落1453年,奥斯曼帝国占领了格拉纳达收复领土1492年,1517年开罗被奥斯曼人占领。在对阿拉伯文学传统的调查中,习惯性地把1258年到1800年这段时期称为“颓废时期”。然而,更多的细致入微的对局势的分析会承认政治动荡是许多地区和时期的特征,也会表明在应用西方方法时需要一定程度的谨慎标准从文学评价到一个审美标准明显不同的时期。

在阿拉伯文学史的背景下,“现代”的本质包括两个过程:首先,与西方世界的重新接触,这在19世纪欧洲帝国的入侵中大大加速了,其次,对阿拉伯语和伊斯兰教古典遗产的重新兴趣。特别是在分析过程的早期阶段被称为al-nahḍ啊(“文艺复兴”),西方历史学家长期以来更加强调这些因素中的第一个。毫无疑问,19世纪见证了一场轰轰烈烈的翻译运动,向读者介绍了阿拉伯文学的例子类型比如小说,短篇小说,以及戏剧.所有这些体裁后来都在文学中产生环境虽然这一进程的时间顺序和速度在不同区域差别很大。然而,随着阿拉伯文学历史学家努力追溯不同地区现代文学传统的发展,随着创意作家们自己努力寻找本土的灵感来源和表达方式,人们意识到有必要将上文提到的第二类——即阿拉伯过去的古典遗产与现在的创造力之间的联系——纳入其中,这一需求变得更加迫切,并导致许多地区重新审视这两种力量之间的平衡。

在21世纪之交,阿拉伯的创造性作家在当地的社会环境中运作,这种环境往往限制言论自由,并确实使文学受到严格的审查。许多著名的阿拉伯作家一生中有很大一部分时间是由于政治原因而流亡国外的。更广泛地说,是两国之间的对抗世俗主义而民众的宗教运动,在最好的情况下可能会提供富有成效的意见互动,相反,由于地方、区域和全球因素,创造了一种紧张和压抑的气氛,而这种气氛往往不是有利创造性思维。这种对抗也促使阿拉伯文学家以相当谨慎的态度看待全球环境。