20世纪及以后

在20世纪初,文学批评在很大程度上保持了前现代时期的传统,强调仍然坚定地放在分析文本及其功能,语言和审美.文学作品也是如此类型他们自己,这个批判的遗产现在接触到欧洲的传统文学.来自阿拉伯世界的学生被送到欧洲学习,他们回到自己的祖国,带来了对一种完全不同的文化的印象环境、新文学体裁(小说、短篇小说,和文学戏剧,例如),以及评价文学创造力的不同方法。这些阿拉伯游客所看到的欧洲深受欧洲文化的影响浪漫主义以及随之而来的思想流派,还有增强这种审美为个人声音的表达提供了一个绝佳的机会,使阿拉伯诗人摆脱了颂词的束缚诗歌在美国,它对夸张以及随之而来的赞助制度。诗人的社会角色经历了一个逐渐变化的过程,民族主义的表达越来越强烈情绪无论是泛阿拉伯的还是地方的,在该区域的政治生活中都进一步刺激了这些趋势。

这种倾向在当时的作家中最为活跃mahjar(美洲émigré作家的名字),但类似的运动也出现在阿拉伯语世界本身,尽管放慢速度。在两次世界大战之间的时期(1920 - 1939),是中国经济的全盛时期浪漫的阿拉伯语诗歌。而批评家们,比如Abbās Maḥmūd al- Aqqād而且ṬāhāḤusayn开始他们的职业生涯时都是前现代原则的顽固反对者批评他们都对文学中的实验保持着密切的关注,并迅速谴责那些对传统采取过于激进立场的年轻作家。这无疑是20世纪变革步伐的一个标志,在他们职业生涯的后期,这两位杰出的现代埃及批评家都变成了反动人物,倾向于反对随后变革过程的结果二战期间以及20世纪50年代许多阿拉伯国家以独立的形式反对殖民主义的长期斗争的高潮。

这些深刻的政治变革过程伴随着同样重大的批评变化。第二次世界大战后,批评家层出不穷敦促一种完全不同的文学方法;法国哲学家和小说家让·保罗·萨特Qu 'est-ce que la littérature?(1947);文学是什么?它呼吁文学为人民服务,在这一时期被翻译成阿拉伯语意义重大。在呼吁摆脱孤立的“象牙塔”对待文学的态度(浪漫主义和象征主义作家都被指责为这种态度)的呼声中,比较突出的声音有Luwīs Awaḍ, Maḥmūd Amīn al- Ālim, Ḥusayn Muruwwah和Umar al- f ā khwor ī。这种对“承诺”文学的推动(iltizā米)成为阿拉伯文学批评的永恒;Al -Ādāb是20世纪下半叶阿拉伯语地区最著名的文学杂志之一,由这位黎巴嫩作家创办苏哈尔·伊德拉姆斯专门提出了这样一种方法。从20世纪50年代开始,阿拉伯作家创作了大量忠实的文学作品;诸如巴勒斯坦人民这样的话题为此类写作提供了一个天然的焦点,但阿拉伯人民及其单个民族国家的目标——例如,建立一种认同感,与西方国家发展平衡的关系——往往需要不同政权的文化机器中有创造性的作家和评论家的积极参与。政治、文学和文学批评之间的联系仍然是直接的。

在20世纪后期,阿拉伯语世界的文学批评中似乎有两个特别的关注点:现代性的定义和“特殊性”问题。生于叙利亚的黎巴嫩诗人阿多尼斯k ī Aḥmad k ī)对阿拉伯文学和社会中的“现代”问题给予了极大的关注。他最全面的对这一主题的探索采用了四卷本的研究形式Al-Thābit wa al-mutaḥawwil(1974 - 78;在《静态与动态》一书中,他考察了整个阿拉伯文学传统,并得出结论,就像文学作品本身一样,对它们的态度和分析必须受到持续的重新评估过程的影响。然而,他所看到的在关键领域内发生的事情大多是静态和静止的。第二个问题是特殊性(khuṣūṣiyyah),它生动地反映了整个阿拉伯语世界的作家和评论家都意识到,他们居住的地区既广阔又多样化(北部和西部的欧洲就是一个活生生的例子)。关于这一问题的辩论,虽然承认阿拉伯国家的某种意义上的团结,但揭示了每个国家和地区都需要从更地方和更具体的角度来研究当前的文化需求。更深入地了解当地的现在和它自己独特的过去之间的关系,承诺提供一种认同感和特殊性,当与来自其他阿拉伯语地区的类似实体相结合时,将说明极其丰富和丰富多样化的21世纪的文学家继承了这一传统。

罗杰·艾伦 大英百科全书的编辑们yabo亚博网站首页手机