18世纪的发展
几乎没有世俗的诗歌在盖尔语是印在1751年之前,大多数节早些时候恢复口头传统在那之后的日期。的大部分灵感盖尔语印刷可以追溯到18世纪亚历山大·麦克唐纳(Alasdair Mac Mhaighstir Alasdair),他在1741年发表了盖尔语词汇和世俗诗歌的苏格兰盖尔语的第一本书,Ais-eiridh na肖恩Chanain Albannaich(古老的苏格兰的舌头“复活”),1751年。他聚集的高地人查尔斯王子爱德华的45上升引起的Brosnachadh南Fineachan Gaidhealach(“煽动高地氏族”),欢迎来到王子的歌。他的杰作,Birlinn Chlann Raghnaill(“Clanranald厨房”),是一个盛宴,表面上的描述航行从南尤伊斯特在赫布里底群岛群岛Carrickfergus在安特里姆郡,北爱尔兰。他也由自然诗、爱情诗,喝歌,和讽刺。
邓肯禁令麦金太尔(Donnchadh禁止Mac t-Saoir),谁是受到麦克唐纳的影响,他的诗歌发表在1768年。他在汉诺威的一边福尔柯克战役后来称赞乔治三世在奥兰做’对吗(“歌曲之王”),但他是一个佛瑞斯特在成年早期,Perthshire-Argyllshire边界的设置,这是他最大的诗歌,Moladh Beinn Dobhrainn(本Dorain的赞美),奥兰Coire一Cheathaich(“雾冰斗歌”)。他最著名的情歌是写给他的妻子Mairi。
注意在18世纪的其他诗人包括约翰•MacCodrum作者的幽默和讽刺诗;罗伯特·麦凯(称为Rob Donn)社会写道讽刺财富的精明和幽默理解人性的;和威廉•罗斯浪漫的诗人的,几个最好的诗歌,如Feasgar Luain(周一晚上)奥兰Eile(另一个“歌”),是由一次不愉快的恋爱事件引起的。
最伟大的作曲家盖尔语的宗教诗在18世纪协助牧师Dugald布坎南。詹姆斯·斯图尔特准备他杀伤的盖尔语翻译的《新约》(1767)。他的拉莎一个Bhreitheanis(“审判日”)一个Claigeann(“头骨”)令人印象深刻和忧郁,显示相当大的想象力。
现代趋势和工作
短篇小说和散文出现在19世纪和20世纪的期刊。除了这些为数众多的宗教翻译从17世纪开始,1631年包括加尔文教义问答,新旧的盖尔语翻译无法进入柯克的诗篇和爱尔兰的圣经版本,和1807年的盖尔语圣经。其他包括翻译作品约翰•班扬,理查德·巴克斯特波士顿,托马斯,菲利普Doddridge。原创散文作家中有牧师唐纳德•拉蒙特唐纳德Mackechnie,安格斯罗伯逊。最著名的现代短篇小说写的科林•麦肯齐约翰·莫里史密斯,伊恩•克莱顿。
至关重要的诗歌出现在19世纪,20世纪的运动自由盖尔语诗歌与传统枷锁苦读始于索利·麦克莱恩,乔治·坎贝尔干草,汤姆森和德里克。这是继续由唐纳德·麦考利和伊恩•克莱顿史密斯。
马恩岛的
虽然他们成功地建立自己的语言英国属地曼岛盖尔人失去了霸权在9世纪的挪威和恢复它只从1266年到1333年,当他们再次输给了英语。他们因此不能提供,他们在爱尔兰和苏格兰,贵族支持所需的吟游诗人的机构。这个,马恩岛语和苏格兰盖尔语没有显著偏离从爱尔兰到16世纪,解释了为什么没有中世纪的文学专门识别与台湾生存,为什么等现代文学存在,除了翻译文学,主要是民间传说。
岛上的改革进展缓慢的反映在相对较晚出现的马恩岛的圣经的翻译和公祷书。后者由威尔士人完成约1610,主教约翰•菲利普斯房和男人,但它一直未发表的,直到它被印在1893 - 94年与1765年版由马恩岛的神职人员。
《圣经》翻译成马恩岛的的确是一个强大的任务,因为他们下降的神职人员没有但其中一些学者和文学传统画。一开始是在1748年的外观根据马恩岛语版的福音圣马太。修订的马修和翻译行为的其他福音书和出现在1763年,并在1767年新约的其余部分。的翻译基督教的《旧约全书》发表在两个部分:《创世纪》在1771年以斯帖,工作1773年玛拉基书两本书的伪经。
圣经不是唯一的宗教书籍被翻译。主教托马斯·威尔逊的基督教的原则和义务出现在英语和马恩岛的1699年,22岁的他的布道于1783年出现在马恩岛语翻译。更有趣的是PargysCaillit,弥尔顿的释义翻译《失乐园》,发表在1794年和1872年重印,然后呢Coonteyghiare叶Ellan Vannin(“马恩岛的空头帐户”),写在马恩岛的约瑟夫·布赖森和20卷的印刷出版物马恩岛语语言的社会。直到1901年出现的媒体SkeealynÆsop,伊索寓言的选择。
更多的马恩岛语民族的特征文化是民谣和颂歌,还是平铺式。最引人注目的前是一个夸张的民谣描述的命运芬恩的敌人,Orree;马恩岛传统民谣,岛1507年的历史的事实与虚构的混合物;威廉和民谣的死棕色;也就是说,威廉基督教在1663年,作为一个叛徒。的平铺式不同于英语颂歌与其说是因为他们花在他们的主题诞生的耶稣的生活,他的受难,最后审判日。他们在圣诞夜去教堂唱的个人。岛上的传播不一致,马恩岛语翻译的一些流行的赞美诗的卫理公会复兴发表。