中亚艺术

验证引用
虽然已尽一切努力遵循引用风格规则,但可能会有一些差异。如果您有任何问题,请参考相应的样式手册或其他资料。
选择引用格式
反馈
修正?更新?遗漏?让我们知道如果你有建议来改进这篇文章(需要登录)。
谢谢您的反馈

我们的编辑将审阅你所提交的内容,并决定是否修改文章。

打印打印
请选择要列印的部分:
验证引用
虽然已尽一切努力遵循引用风格规则,但可能会有一些差异。如果您有任何问题,请参考相应的样式手册或其他资料。
选择引用格式
反馈
修正?更新?遗漏?让我们知道如果你有建议来改进这篇文章(需要登录)。
谢谢您的反馈

我们的编辑将审阅你所提交的内容,并决定是否修改文章。

总结

阅读关于这个主题的简要摘要

中亚艺术,文学,表演,和视觉艺术亚洲大部分地区包括突厥共和国(乌兹别克斯坦、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦、土库曼斯坦)、塔吉克斯坦、阿塞拜疆、阿富汗、蒙古、西藏、尼泊尔、锡金、不丹以及俄罗斯和中国的部分地区。正如这里所使用的,这个术语仅指那些不受伊斯兰教影响的传统。

这片广袤无垠的土地上有各种各样的生物地形以及气候多样性不同的种族和语言背景,鼓励了在相隔甚远的地区的居民之间发展出非常不同的艺术风格和传统。由于不同宗教的出现,这些差异被放大了,反过来又鼓励了不同艺术流派或传统的形成。进一步的艺术差异可以归因于文化的时间差,因为在整个地区,艺术发展的可比阶段并没有同时达到。

在中亚地区发展起来的艺术,往往是由邻近文化区域的艺术或伊斯兰教等超区域影响所滋养的。尽管在适当的情况下会提到这种跨文化交流,但在这些其他领域的更详细信息可以在文章中找到东亚艺术伊斯兰艺术,南亚艺术.(人民和人民文化在文章中都有论述亚洲而且中亚以及关于特定亚洲民族的文章,比如普什图)。

塔玛拉·塔尔博特·赖斯

文学

在为数不多的有书面文献的中亚语言中,最重要的是突厥语、藏语和蒙古语。(为了处理这些语言,看到阿尔泰语系语言而且汉藏语系语言)。这篇文章将讨论西藏和蒙古文学从开始到20世纪,以及突厥文学从开始到11世纪,当穆斯林入侵引入了一个伊斯兰时期文化.后来的突厥文学和中亚文献这篇文章用阿拉伯语和波斯语写的伊斯兰艺术.(中文文学作品,看到中国文学)。

土耳其文学

土耳其文学史上的纯土耳其时期出现在宗教皈依之前土耳其人它涵盖了大约8世纪到11世纪ce.最古老的文学遗产的周期是在Orhon铭文它于1889年在蒙古北部的奥尔洪河谷被发现,并于1893年由丹麦语言学家破译Vilhelm Thomsen.732年和735年为纪念土耳其王子Kül和他的兄弟而建立的两座大型纪念碑上刻有铭文舱底水卡根;他们被雕刻在一个脚本也用于蒙古、西伯利亚和突厥斯坦西部发现的铭文,被汤姆森称为“土耳其符文他们用史诗般的有力语言讲述了突厥人的起源,他们的黄金时代,他们被中国人征服,以及比尔吉·卡根的解放。这种精致的风格表明这种语言有相当早的发展。中文发掘揭示了9世纪至11世纪维吾尔突厥人的文字标本。马ḥmūd Kāshgarī的年代全面的字典(1071?)收录了典型的四行诗形式的古土耳其诗歌样本(dortluk),代表了所有主要流派:史诗、田园、说教的抒情的,挽歌的。

Fahirİz

西藏文学

从公元7世纪开始,由于早期与邻国的文化接触,藏语被发展为一种文学语言佛教国家——即塔克拉玛干的小国,特别是于阗(hot’ien)和古代印度西北部的王国(现代吉尔吉特、克什米尔和库鲁)和尼泊尔。这些国家使用的是来自印度的文字,所以西藏人也改编了一种印度文字来适应他们自己非常不同的语言。到目前为止,在7世纪到13世纪之间产生的大量作品是熟练的翻译佛教这些作品主要来自梵文,由印度学者和藏文翻译者共同完成。西藏人必须创造一个全新的(因此是人为的)宗教和哲学术语词汇,主要是通过巧妙的方法复合用他们自己的语言使用简单的术语。除了一些日常使用的宗教术语,这种词汇仍然是一种专门的学术语言。一个土著文学也产生了:编年史和编年史,咒语和预言,传说和礼仪作品,所有这些都代表了古代口头传统的遗迹。大量这样的手稿碎片,都早于11世纪,20世纪初在附近的千佛洞被发现Tun-huang(塔克拉玛干东侧)。

获得大英百科yabo亚博网站首页手机全书高级订阅并获得独家内容。现在就订阅

翻译经授权的印度佛经的准官方工作持续了六个世纪,这激励了佛教的发展Bon-pos(西藏前佛教宗教的追随者)收集并记录他们自己的早期传统;但在这样做的过程中,他们吸收了许多佛教思想,并且不可避免地使用了新的词汇。最早进入西藏的佛教信徒Rnying-ma-pa(或《旧秩序》)也致力于写作;而且,相反在美国,这些建筑中穿插着佛教诞生前的传统。

官方藏传佛教在13世纪被关闭;它由两部分组成Kanjur(“翻译的话语”,佛陀自己的教义或声誉的教义)和Tanjur(《论著译介》,主要是印度教师的评论)。然而,在这个时候,已经有一些来自西藏的正统佛教作品(例如,Mi-la ras-pa而且Sgam-po-pa);从13世纪开始,在动力由于宗教团体和修道会的冗长和冗长,历史和传记作品的集合产生了,论文还有注释,礼拜仪式和宗教戏剧西藏文学一定是世界上最广泛的文学之一。就像中世纪的欧洲一样世俗的因此,在藏文中,除了一部伟大的史诗(Rgyal-po Ge-sar dgra 'dul gyi rtogs-pa brjod-pa《格萨尔王的伟大事迹,敌人的破坏者》),讲述了国王和魔法英雄格萨尔的事迹。这项工作经历了几个世纪的发展,同化任何材料都能满足吟游诗人的幻想。

之后的工艺印刷从中国传入,可能在14世纪,某些修道院成为著名的印刷厂。这种印刷形式一直持续到1959年中国入侵。手稿和木版印刷的书籍通常是细长的形状,因此模仿古印度棕榈叶手稿的形式。在一些欧洲图书馆——伦敦、巴黎和罗马——有相当多的收藏,但由于西藏学者人数较少,很少有译本。

尽管有语音上的变化方言脚本是固定的,西藏人从未改变过他们的写作体系。因此,一旦掌握了文学语言和各种类型的剧本,读者就可以立即接触到7世纪到20世纪的所有文学作品,尽管风格和词汇的变化在早期作品中留下了许多晦涩难懂的地方。由于没有现代风格的写作,20世纪口语语言只能用传统的媒介来书写(例如,就好像必须用拉丁语的拼写和语法形式来书写现代意大利语一样);西藏人自己甚至用传统的文学风格写私人信件。

大卫·卢埃林·斯内尔格罗夫