文艺复兴和宗教改革
的文学的弗兰德斯和荷兰必须作为一个整体考虑,直到1585年,当秋天安特卫普标志着最后的新教和罗马天主教南北之间的裂痕。文艺复兴时期的新艺术,从意大利来到荷兰法国,首先体现在作家如卢卡斯de Heere他先前逃避天主教宗教原因的南部省份。廉价,包含散文的版本中世纪的浪漫、民歌和rederijkers(“修辞学家”)节;改革宣传;游行加尔文主义的反抗西班牙的歌曲;这首十四行诗,第一学位论文方言,第一个的语法荷兰语言显示的不安分的时代变化。因此,尽管天主教安娜Bijns怒斥路德教教义在她发光的讽刺诗,后来反击的加尔文教徒Marnix van它们Aldegonde在他的攻击天主教堂,回声古典时代到达荷兰的常微分方程,十四行诗,和翻译的扬巴普蒂斯塔van der闹特和Jan van胡特。卡尔·范·曼德画家和诗人,引入学术白话散文写作,尽管拉丁散文伊拉斯谟是著名的在欧洲近一个世纪。
Van der闹特彼特拉克的十四行诗,写在法国诗人的方式皮埃尔·德·Ronsard,发表在伦敦流亡,他当时参加1567年起义。年龄的两个伟大的温和派是伊拉斯谟Henric Laurenszoon Spieghel和德克Volkertszoon Coornhert自由的人文主义者,信奉社会,对于基督徒伦理。Spieghel的诗歌通常是更多的知识比Coornhert的散文,蒙田和影响圣经,非常柔软和清醒,甚至娱乐,风格。Coornhert和他的继任者,特别是荷兰的翻译授权版本的《圣经》(1637年出版),他的标准语言奠定了基础。
17世纪
而西班牙坚持天主教南荷兰期间和之后八十年战争(1568 - 1648)布拉班特和弗兰德斯的下降引起的,有一个壮观的扩张在荷兰,艺术家,知识分子,金融家们逃离西班牙军队。的出现阿姆斯特丹和海牙作为帝国的首都公民自豪感的诞生在作家的“黄金时代”象征着最后的中世纪时代属于根特,布鲁日,列日,安特卫普。
“黄金时代”的作家
Spieghel,最伟大的跨越旧的和新的一代,为市民和学者写道。他的Nieujaarliedekens(“新年歌”)Lieden op维达Ons(“主祷文歌曲”)继续在文艺复兴时期的中世纪的传统风格呼应伊拉斯谟的适度;他学会了Twe-spraack vande Nederduitsche letterkunst(1584);“荷兰文学对话”)旨在推广一个国家语言的使用。他的大多数学术工作,未完成Hertspieghel(1614);心脏的“镜像”),是特别的深奥的因为它代表了第一次尝试哲学思维在方言和诗歌。
的二分法固有的Renaissance-between流行的宗教复兴和humanism-was特别明显在荷兰不相容的加尔文主义的原则与古代异教徒的理想。这引起了紧张矛盾心理在17世纪的许多作家人重视他们的宗教和艺术。丹尼尔Heinsius著名的人文主义莱顿大学,写在拉丁语,但他也促成了方言写作Hymnus oft lof-sanck范酒神巴克斯(1614);“酒神巴克斯的赞美诗赞美”)和一个同样虔诚的耶稣Lof-sanck范(1615)。
剧作家,诗人,画家,Gerbrand Adriaenszoon Bredero把材料从平民的生活;他的媒介是民歌、闹剧或喜剧。他的世俗的歌曲在中世纪的风格和虔诚的歌曲在文艺复兴时期的热情奉献的诗句告诉妇女和渴望宗教适度。而他的三个悲喜剧没有成功,他的三个闹剧标志着天顶中世纪的类型。当代生活在阿姆斯特丹为他的两个喜剧提供了素材,包括他的杰作,Spaanschen Brabander(1617年完成)。
阿姆斯特丹是诗人和剧作家的家Joost van den Vondel。像Bredero,他是自学,他解决了艺术之间的冲突和宗教倾向只有当他进入罗马天主教会54岁。这是一个勇敢的行为信仰在天主教徒组成了一个不受欢迎的少数民族。这是一个衡量van den Vondel不屈不挠的性格,他对当代人们的态度和事件,他是一个无所畏惧的记录者,即使仍然很盛行历史记录了一个不同的观点。然而,他的剧本,太简朴的对于现代读者,尽管如此,在他的索福克勒斯的Jeptha(1659)和他的巴洛克杰作路西法(1654)和亚当在ballingschap(1664);亚当流亡),他是伟大的艺术家和他的反对当代佛兰德的画家彼得·保罗鲁本斯。
的贵族Pieter Corneliszoon Hooft在荷兰是少数幸运的将直接从意大利新艺术的细化。他慷慨地向他的十四行诗和戏剧一个意大利风格的蓬勃发展,研究了散文的信件,和一个巨大的未完成的战争的历史西班牙。他的城堡在Muyden成为一个蓬勃发展的娱乐中心的艺术家和学者不仅吸引了共同利益的诗歌,音乐,学习也等有天赋的年轻女性的魅力罗默维斯女儿,安娜和玛丽亚。
安娜·维斯节,就像她的父亲罗默在散文,推广道德的方式是雅各的猫不当的名声。猫的冗长的说教,行人打油诗,屈尊俯就的语气强行进入自己国家的文学因为灾难性的影响他们的品味中产阶级读者。
一个更和谐的个体,Constantijn惠更斯,所有的荷兰人的品质追求。一个严格的加尔文主义的原则的人,他是一个外交官写犀利,精明的,诙谐的诗句,使优秀的翻译约翰·多恩的诗歌。