散文
最早的英文散文作品,The法典王Aethelberht我是在他抵达肯特郡的几年内写成的英格兰(597)坎特伯雷的圣奥古斯丁.其他7世纪和8世纪的散文,在性质上同样实用,包括更多的法律、遗嘱和宪章。根据卡斯伯特的说法,他是贾罗的一名僧侣,比德去世时刚刚完成了福音书的翻译圣约翰,尽管它无法存活。两份医疗手册植物标本而且四足虫属,很可能可以追溯到8世纪。
早期英语翻译
最早的文学散文可以追溯到9世纪晚期,当时金阿尔佛雷德为了改善英语学习状况,他发起了一项积极的计划,将“某些人人必读的书籍”翻译成英语。阿尔弗雷德自己翻译了田园保健的圣格雷戈里一世,哲学的慰藉波伊提乌的作品自言自语的希波的圣奥古斯丁,以及前50篇诗篇。他的田园保健是一个相当直译的翻译,但是他的波伊提乌被广泛地重组和修订,以明确基督教的信息中世纪的评论员从那部作品中看到了什么。他修改了自言自语更激进的是,他脱离了自己的素材,从格雷戈里和圣杰罗姆,以及奥古斯丁的其他作品中汲取灵感。阿尔弗雷德为这些著作所作的序言具有重大的历史意义。
在阿尔弗雷德的敦促下,伍斯特的沃弗斯主教翻译了对话格雷戈里;也许阿尔弗雷德还鼓励匿名学者翻译比德的作品史学家ecclesiastica而且保卢斯Orosius的历史书第七章(七部历史书对抗异教徒).这两部作品都被删节了很多;比德译本盲从原著,但奥罗修斯的译者增加了北欧地理的许多细节,还记述了挪威人奥哈特和丹麦人伍尔夫斯坦的航行。除了地理上的利益,这些记载还表明,即使在丹麦战争期间,英格兰和斯堪的纳维亚之间的友好贸易也是可能的。的盎格鲁-撒克逊编年史可能起源于阿尔弗雷德统治时期。其最早的编年史(开始于尤利乌斯·凯撒统治时期)是简洁的除了755年的条目,它详细记录了西撒克逊国王之间的世仇他的以及篡位者辛尼希尔德。涵盖9世纪晚期丹麦战争的条目要丰富得多,那些从丹麦统治时期开始的条目埃塞雷德二世到诺曼征服在1066年(当时盎格鲁-撒克逊编年史存在几个版本)包含了许多优秀的写作段落。10世纪早期的文学作品并不出名,但是一些布道维切里的书布利克林手稿(普林斯顿大学Scheide图书馆)可能属于那个时期。
10世纪末和11世纪的散文
散文文学在10世纪中后期,与本笃会改革有关,这是一场寻求强加秩序和改革的运动纪律在一个被认为已经松懈的修道院里。Aethelwold他是温彻斯特的主教,也是改革的领导者之一,翻译了圣本笃.而是最伟大最伟大的多产的这一时期的作家是他的学生埃尔弗里克他是塞恩修道院的修道士,后来成为埃恩舍姆修道院的住持,他的作品包括三次布道,每次布道40次(天主教的说教, 2卷,和圣徒的生平),以及不在这些循环中的讲道;拉丁语法;一个论文关于时间和自然史;田园字母;还有一些翻译。他的拉丁语谈话,由一位匿名词汇编纂者提供的古英语版本,让我们得以一窥古英语盎格鲁-撒克逊修道院的教室。埃尔弗里克以清晰和惊人的美感写作,使用修辞设备的拉丁文学频繁的:频繁但不炫耀的;他后来头韵的散文它松散地模仿了古英语的节奏诗歌,在诺曼征服后很长时间内影响了作家。沃尔夫斯坦,大主教纽约他撰写了民法和法典教会,以及一些说教,包括Sermo Lupi ad Anglos(《伍尔夫对英国人的讲话》),猛烈谴责道德他的时代。从…的数量来判断现存的手稿,这两位作家都非常受欢迎。拉姆齐的伯赫费斯写了几部拉丁文作品手册这是一本关于日历的教科书,以其华丽的风格而闻名。这一时期出现了大量匿名作品,其中一些质量非常高,包括讲道书,圣徒生活,对话,以及福音书、几本《旧约全书》、礼仪文本、修道规则、忏悔手册和《圣经》等著作的翻译浪漫泰尔的阿波罗尼乌斯(翻译自拉丁文,但可能源自希腊原文)。本笃改革的作品是在千禧年交替的几十年里写成的。沃尔夫斯坦死后(1023年)几乎没有什么原创作品可以确定,但盎格鲁-撒克逊编年史的持续活力表明,在诺曼征服之前,优秀的古英语散文一直在写作。到这一时期结束时,英语已经被确立为一种文学语言,具有欧洲语言无法比拟的优美性和多样性方言.