17世纪和巴洛克
从文学和政治的角度来看,17世纪发现葡萄牙处于…的状态颓废.在葡萄牙于1580年被西班牙夺去独立之前,西班牙的影响带来了宗教裁判所,以及随之而来的对书籍的审查和压制。在1550年代耶稣会士也获得了控制权高等教育.在西班牙诗人之前,在Camões和其他人的作品中,对古典拉丁语的关注已经很明显了路易斯·德Góngora y阿尔戈特是感觉;但随着16世纪末葡萄牙政治衰落背后的民族精神的枯竭,Góngora的影响深入人心。它的范围可以从五卷菲尼克斯renascida(1716 - 28;《凤凰重生》),这本书选集了诗歌并显示了贡戈主义的普遍性(gongorismo;另请参阅culteranismo葡萄牙诗歌。这种审美对于文学的建构解谜,谜题,迷宫和视觉设计,所有呈现在一个深奥的这导致了神秘主义和神秘主义的发展。讽刺作品被那些想要攻击主流形式主义风格的人所使用;匿名Arte de furtar(1652);《偷窃的艺术》)揭露了时代的社会偏差约翰(João1640年,他被重新任命为新独立的葡萄牙国王。然而,西班牙语的影响在葡萄牙重新独立后仍在继续:西班牙语的使用很普遍,葡萄牙宫廷更喜欢意大利歌剧、法国戏剧和西班牙轻歌剧,损害了当地的音乐戏剧和表演。在巴西发现黄金和钻石是在米纳斯吉拉斯担保并延续了葡萄牙巴洛克艺术的财富。
那个时代最重要的文学人物是弗朗西斯科·曼努埃尔·德梅洛他的作品成为西班牙语和葡萄牙语的经典文学.与Epanáforas de vária história葡萄牙(1660);“搞笑多样化的葡萄牙历史”),一系列的历史事件,以及Apologos dialogais(他死后于1721年出版),是一本对话在文学和社会话题上,他努力使自己摆脱西班牙形式和风格的屈从。他写散文比写诗更成功。这一时期的大多数词作者仍然沉浸在贡戈主义中。史诗诗人继续活跃,但他们的作品很少超过押韵编年史。
安东尼奥·维埃拉-耶稣会传教士和外交官,他一生的大部分时间都在巴西度过,也是里斯本皇室的传教士和女王的忏悔者克里斯蒂娜他以捍卫瑞典而闻名土著巴西的人民和奴隶,以及抛光的人修辞繁荣和哲学的自负在他的卷sermo(1679 - 1748;)和“布道”自由的法令(1735 - 46;“字母”)。他对文字的影响葡萄牙语仅次于Camões。Luís德索萨他是一位修道院编年史家,以其作品而闻名于世Vida do arcebispo D. Frei Bartolomeu dos Mártires(1619);“大主教D[奥米尼加]修士Bartolomeu dos的生活Mártires”)和História de São多明戈斯(三部分,1623、1662、1678;《圣多明戈斯的历史》)。他在文学史上的地位是增强19世纪葡萄牙作家写的João巴普蒂斯塔·德·阿尔梅达·加勒特他根据索萨的生平创作了一部戏剧。
为社会而奋斗知识女性解放出现在巴洛克晚期葡萄牙修道院的文学作品中,在那里一些修女拒绝了施加在她们身上的限制。Violante do Céu创作了远远超出女性感伤规范的概念的知性诗歌,而Maria do Céu用卡斯蒂利亚语和葡萄牙语写诗,用抒情的情色表达宗教主题。1669年在法国出版的《portugaises(“葡萄牙语字母”;Eng。反式。《一位葡萄牙修女的情书)介绍了一个令读者着迷了几个世纪的文学谜题。这五封据称是从遗失的原件中翻译成法语的情书,被当作情书展示;他们后来被认为是马里亚纳Alcoforado17世纪60年代,她的情人诺埃尔·鲍顿·德·夏米利(Noel Bouton de Chamilly)是一名驻扎在葡萄牙的法国军官。尽管这些信件现在被认为是他们所谓的翻译——法国律师兼外交官的作品加布里尔-约瑟夫·德·拉弗涅,吉列拉格斯子爵并被纳入法国文学在美国,他们继续因其对激情的不可超越的精神分析以及对半岛的感知而受到钦佩意识.葡萄牙诗人和政治家Teofilo布拉加他们被认为是17世纪最美丽的作品,并被欧洲著名诗人广泛翻译到20世纪(包括Rainer Maria Rilke在1913年)。学者们仍在争论它们的真实性和作者身份,而诗人、剧作家和小说家则将它们充满信仰、怀疑和绝望的言辞戏剧化。这些信中的葡萄牙修女是一位文学作家范式在欧洲文学中具有同等重要的意义Inês德卡斯特罗.