17世纪
17世纪开始于一段政治时期混乱.执政的莫斯科人王朝在1598年结束。在1613年迈克尔·罗曼诺夫最终称帝之前俄罗斯由于权力斗争、农民起义和外国入侵而动荡不安。这困难时期成为许多历史或回忆录作品的主题,包括阿芙拉米·帕利岑的作品Istoriya vs pamyat sushchim predydushchim godom(完成于1620年;“后代要记住的历史”)。
西方文化的影响在17世纪逐渐渗透到俄罗斯。他们通过许多渠道进入俄罗斯,包括莫斯科的“德国(外国)区”乌克兰1654年与俄国合并。乌克兰和白俄罗斯的神职人员,他们接受了波兰式的教育基辅学院带来了西方和拉丁语文化和他们一起去莫斯科。17世纪末,俄国文学在很多重要方面都发生了变化。促成这些变化的关键人物是西缅Polotsky(1629-80),在基辅学院接受教育的僧侣。他在介绍时起了带头作用音节诗歌(以每行音节数来衡量的诗歌),以波兰模式为基础,传入俄罗斯。旧俄罗斯文学完全被散文所主导,因此波洛茨基的诗歌标志着一个决定性的突破。的介绍也是如此戏剧波洛茨基的学校戏剧(模仿耶稣会反宗教改革戏剧,有圣经或宗教主题)进入俄罗斯,沙皇亚历克西斯建立了一个宫廷剧院,并制作了Artakserksevo deystvo(1672);《阿塔薛西斯的行动》),约翰·戈特弗里德·格雷戈里的第一部宫廷戏剧(散文)。文学文化的变化在散文的起源上也很明显小说.外国冒险小说的译本出现了,同时出现的还有俄罗斯故事、恶搞和讽刺,包括流浪汉小说(和情色小说)。Povest o Frole Skobeyeve(《弗洛尔·斯科别耶夫的故事》)和Kalyazinskaya chelobitnaya(《Kalyazin请愿书》)。Povest o Gore-Zlochastii(“不幸的故事”),用民间史诗诗写的,结合了诱惑、冒险和救赎的主题。
在17世纪中期,由大牧首尼康进行的礼仪改革分裂了俄罗斯教会。持不同意见的人(或老信徒)创作了一些杰出的作品,包括17世纪俄罗斯写作的杰作Zhitiye protopopaAvvakuma(1672 - 73;阿夫瓦库姆大祭司的一生).最终被烧死在火刑柱上的阿夫瓦库姆,以一种强有力的方式叙述了他的一生方言与教会斯拉夫主义交替。他的叙述是在监狱里写成的,以一种自相矛盾的形式表达了他狂热、朴实的个性,这既是自传,也是自传。
在彼得大帝统治时期,“乌克兰霸权”对俄罗斯文学的统治仍在继续。圣德米特里(图普塔洛)罗斯托夫,斯特凡亚沃斯基,和Feofan普罗科波维奇这一时期最重要的三位作家都曾在基辅学院接受过教育。
帝国主义文学
彼得林改革
俄国的西方化
彼得大帝俄国激进而迅速的西方化改变了上层阶级和所有高雅文化的日常生活的贵族在服饰、习俗、社会生活、教育和国家服务方面都与西方模式一致;妇女们走出了与世隔绝的地方;引进了欧洲日历;俄罗斯人被送往国外学习;学习外语。西方文化在18世纪被如此迅速地吸收,以至于到了19世纪,上层贵族的第一语言不是俄语,而是法语。因此,贵族和农民之间产生了巨大的文化鸿沟,他们之间的距离成为俄罗斯文学的一个重要主题。在上下文在世界历史上,俄罗斯可能被视为第一个经历快速现代化和西方化的国家,同时也在努力解决一个可以有不同答案的问题:采用西方技术和发展科学那么,是否也有必要接受西方的文化和生活方式呢?在彼得的专制意志下,俄国被迫陷入了一场不妥协的战争肯定的这是迄今为止俄国作家们所关心的问题。
1703年彼得建立了新首都圣彼得堡.它以西方建筑风格建造,并由他的指挥部在一片荒凉的沼泽上居住。这座城市——彼得的“通往西方的窗口”——成为了文学作品的重要主题,包括亚历山大·普希金的诗青铜骑士陀思妥耶夫斯基的小说罪与罚,安德烈别雷的小说圣彼得堡.与莫斯科形成鲜明对比的是,圣彼得堡不仅象征着国家对个人的权力,而且代表着脱离传统、个人需求和非理性因素的理性和计划人类的本性.陀思妥耶夫斯基笔下的英雄来自地铁的笔记称首都为世界上“最人工的城市”,将其与乌托邦联系在一起蔑视为了传统和经验。就像彼得的改革一样,这座城市通过突然的飞跃而不是渐进的有机过程来唤起历史变革的思想。
作家和评论家的反应
到了19世纪,人们普遍认为俄罗斯是一个年轻的国家,只是因为彼得大帝的改革才进入历史。非常类型在19世纪的文学作品中基本上没有对应的中世纪的俄罗斯,而不是来自欧洲文学史。因此,在追溯他们的文学历史时,俄罗斯人经常感到有必要“跨越国界”。可以肯定的是,俄罗斯作家借用古老的俄罗斯主题、人物和事件变得很普遍,普希金的作品就是如此鲍里斯·戈都诺夫,米哈伊尔·莱蒙托夫的Pesnya pro kuptsa Kalashnikova,以及托尔斯泰的父亲Sergius.但这些作品显然有意识地克服了一个中断。一些学者坚持认为,俄罗斯文学史上出现了彻底断裂的观点是错误的,但毫无疑问,对不连续的看法是俄罗斯文学史上的一个关键事实。
一个光环这就是为什么会出现这样一种传统,即俄罗斯特色的标志是对欧洲一般规范的蔑视。为这种自觉的奇怪形式辩护战争与和平,托尔斯泰他观察到,对俄罗斯作家来说,脱离欧洲的形式是必要的:“在俄罗斯的艺术散文中,没有一件作品能够超越平庸,完全符合小说、诗歌或故事的形式。”这种观点(无可否认是夸张的)后来成为cliché,有助于解释那些模仿文学传统的西方作家为何在俄罗斯如此受欢迎,比如18世纪的英国小说家劳伦斯。以及俄罗斯最具影响力的艺术学派的发展文学批评,形式主义他认为形式的自我意识是“文学性”的决定性品质。认为文化、文学和“文明”生活形式都是上层阶级引进来的舶来品的观念,也反映在俄国思想家认为一切艺术在道德上都是不合理的倾向上,也反映在俄国作家放弃自己作品的模式上。当英国和法国的评论家在争论不同文学流派的优点时,俄国的评论家也在争论文学本身是否有存在的权利——这个问题揭示了其特殊性精神俄罗斯文学文化。
18世纪
18世纪是一个对外国模式进行编纂、模仿和吸收的时期。这个世纪的主要贡献是文学的发展语言.在新主题的压力和外来表达的涌入下,教会斯拉夫语被证明是不够的,由此造成的语言混乱需要文学俄语的标准化。1758年米哈伊尔·罗蒙诺索夫发表了“Predisloviye o polze knig tserkovnykh v rossiyskom yazyke”(“俄语教会书籍使用的序言”),他在其中将俄语和教会斯拉夫语的单词进行了分类,将它们的使用分为三种风格,并将这些风格与适当的主题、体裁和音调相关联。因此,俄国文学语言将由俄语和教会斯拉夫语的结合而建立起来。
诗歌也发生了决定性的变化。旧的音节的诗句,基于质量的波兰语,让位于音节韵律诗(也就是说,每行中重读音节的数量成为主要韵律元素的诗句),更适合俄语。瓦西里·特列迪亚科夫斯基在1735年和1752年提出了诗化理论,尤其是罗蒙诺索夫在1739年(别林斯基选择的日期作为俄罗斯文学的开始)。同样值得注意的是,彼得林对教会的攻击决定性地终结了神职人员在俄罗斯文学中的角色。
在整个18世纪,俄罗斯作家模仿、改编和试验了各种各样的欧洲体裁,从而将它们嫁接到俄罗斯传统上,使它们可供后来更有原创性的使用。许多古典和西欧文学作品被翻译、阅读和传播同化这样就产生了一种伸缩的效果,因为相隔几个世纪的作品和运动同时被吸收。从彼得死到耶稣升天的这段时间,有四位作家凯瑟琳二世1762年的伟大。安提奥克·坎特米尔最著名的是他的诗句讽刺。除了他的论文以及各种流派的诗歌,特列迪亚科夫斯基创作了一首诗歌诗篇。罗蒙诺索夫,他也是一名科学家,在创立公司中发挥了关键作用莫斯科国立大学(1755),在颂词和精神颂歌方面取得了最大的成就,特别是“Oda na vzyatiye Khotina”(1739;《夺取霍廷颂》)、《Vecherneye razmyshleniye o Bozhiyem velichestve》(1743年;《对上帝威严的晚间沉思》)和《Utrenneye razmyshleniye o Bozhiyem velichestve》(1743;“早晨默想上帝的威严”)。尽管巴洛克诗学强烈地影响了特列迪亚科夫斯基和罗蒙诺索夫,但年轻的诗人兼剧作家亚历山大·苏马洛科夫(Aleksandr Sumarokov)则主张严谨而清晰的古典主义。