自负
修辞手法
验证引用
虽然已尽一切努力遵循引用风格规则,但可能会有一些差异。如果您有任何问题,请参考相应的样式手册或其他资料。
选择引用格式
反馈
谢谢您的反馈
我们的编辑将审阅你所提交的内容,并决定是否修改文章。
外部网站
自负,修辞手法,通常是比喻或比喻在明显不同的或不同的事物之间形成一种极其巧妙或想象的平行关系不协调的对象或情境
的彼特拉克式的自负,尤其受欢迎文艺复兴时期的十四行诗的作者,是一种夸张的比较,通常是由一个痛苦的情人对他美丽的情人与某种物理对象,例如。坟墓,大海,太阳。埃德蒙斯宾塞的颂歌例如,他把爱人的眼睛描述为“像闪闪发光的蓝宝石”,她的脸颊“像被太阳晒红的苹果”,她的嘴唇“像樱桃,吸引男人去咬”。
的形而上的自负,与玄学派诗人17世纪的,是更为错综复杂的和知识设备。它通常会建立一个类比在一个实体的精神品质和物质世界中的一个物体之间,有时控制着诗歌的整个结构。例如,在下面的诗节中告别:禁止哀悼”,约翰·多恩把一对恋人的灵魂比作指南针:
如果它们是两个,那么它们就是两个
因为僵硬的双圆规是两个,
你的灵魂,那固定的脚,不显露
他动,他动,他动。
虽然它在中央,
然而,当另一个遥远的漫游,
它倾身倾听,
当它回到家的时候,它会直立起来。
自负它们常常牵强附会,以至变得荒谬,在低级诗人的笔下退化为做作的装饰。在十四行诗130号,威廉·莎士比亚以否定彼特拉克式自负的惯例来回应它们,尤其是在十四行诗的开头几行:
我女主人的眼睛一点也不像太阳;
珊瑚比她的嘴唇红得多;
如果雪是白的,为什么她的乳房是暗的;
如果说头发是铁丝,那么她头上长着黑铁丝。
我见过红白相间的玫瑰,
但我在她的脸颊上看不到这样的玫瑰;
有些香水更令人愉悦
比我情妇的气息更刺鼻。
我喜欢听她说话,但我很清楚
那音乐的声音远比那悦耳;
我承认我从未见过女神离去;
我的女主人走路时,是踩在地上的。
然而,天哪,我觉得我的爱很难得
就像她被虚假的比较所掩盖一样。
随着浪漫主义的到来,自负和其他诗歌一样变得不受欢迎花招.19世纪晚期,法国人重新启用了它符号学派对.它是常见的,虽然简短和浓缩的形式,在这样的现代诗人的作品艾米丽迪金森,艾略特,庞德.