书面和口头传统的文化交流
这种民间文学对后来的文字产生了深刻的影响。的荷马赞美诗毫无疑问,它的起源是口头的,并保留了许多民间的通常特征文学例如冗长的重复和公式化的表达,在它们的发展过程中已经发展到如此之远,以至于它们在统一而困难的诗歌形式中轻松地移动,构建了精细而相当一致的情节,并成功地将它们贯彻下去,并以确定的形式保存了概念奥林匹克神殿的神和英雄,这成为古希腊思想的一部分。
不是所有地方都有口头文学直接的,直接的:像在作品中那样直接地影响到书面的荷马这几乎代表了一个从无文字时代到有文字时代的过渡。但许多民间故事在文学中找到了自己的位置。的中世纪的浪漫S,尤其是布列塔尼人躺S,自由地利用这些民间资料,有时直接。通常很难判断一个故事是从民间来源学到的,还是一个文学故事是从牧师、老师或医生那里听到的口头传统就像其他民间故事或民歌一样。不识字的人不区分出身。
随着中世纪进入文艺复兴时期的在美国,民间文学对作家作品的影响越来越重要,因此有时很难在它们之间划出明显的界限。在文学形式中,比如故事诗,许多奇闻异事这些故事可能最终来自于那些不识字的说书人之间流传的故事,但这些故事通常会被作家重新创作,其中一些属于主流文学,比如薄伽丘或乔叟.只是后来,在16和17世纪,在这样的作品中Gianfrancesco Straparola而且Giambattista巴西那么,作家们是不是直接从民间文学中获取了很多素材呢?
自古典时期以来,书面文学的作曲家就从口头叙事中借用故事和主题,而它们的民间起源已被遗忘。在荷马史诗和贝奥武夫.在它们的文学形式中,这些故事经常与口述故事讲述者的讲述和复述并存。在易卜生的《诗经》中可以找到这样使用传统的现代例子培尔·金特而且种抑制性豪普特曼的沉没的钟.在所有文学作品中尤为常见谚语S,其中许多肯定是民间起源。
芬兰的一个很好的例子就是直接利用民间文学来建设一个文学史诗可见于英雄国,由伊莱亚斯Lonnrot主要是通过融合他从芬兰歌手那里录制的史诗歌曲。的英雄国本身是一个国家文学纪念碑,但Lönnrot听到的歌曲是民间文学的一部分。
作家和歌曲创作者总是使用口述主题传说还有民歌(另请参阅民间音乐),反过来又影响了传统本身。近年来,电影将古老的民间故事呈现给欣赏的公众,收音机和电视尤其激发了人们对民歌的兴趣。不可避免的是,这种口头文学已经变得不那么真正的口头,许多伪民间文学已经呈现给公众,习惯了,因为它是通常的文学惯例。
在城市化的西部文化很明显,民间文学已经逐渐被书籍、报纸、广播和电视所取代。有兴趣听真实口述故事、传统或歌曲的人必须特别努力去发现它们。仍然有一些孤立的群体继承着这样的传统——老年人,新移民飞地在城市和其他少数民族人口中,无论是农村还是城市。儿童对某些口头传统的传承也很重要,如歌唱游戏、谜语和舞蹈歌曲。这些都是代代相传的,并且不断地被补充,总是在口头传统中。
在过去的几代人节日蓬勃发展。它们几乎遍布世界各地,种类繁多。它们很可能会复兴古老的舞蹈(另请参阅民间舞蹈)或从其他国家引进新的,但他们也会唱歌,偶尔讲故事。通常,人们会真诚地尝试让它们保持在当地的传统中,它们一直是一个刺激为了保护一个正在消失的现代生活阶段。
如果民间文学真的在消亡,这个过程是非常缓慢的。现在,一如既往,它是各大洲文盲的正常文学表达。