快速的事实

Futabatei示

日本作家
验证引用
虽然已尽一切努力遵循引用风格规则,但可能会有一些差异。如果您有任何问题,请参考相应的样式手册或其他资料。
选择引用格式
反馈
修正?更新?遗漏?让我们知道如果你有建议来改进这篇文章(需要登录)。
谢谢您的反馈

我们的编辑将审阅你所提交的内容,并决定是否修改文章。

外部网站
打印
验证引用
虽然已尽一切努力遵循引用风格规则,但可能会有一些差异。如果您有任何问题,请参考相应的样式手册或其他资料。
选择引用格式
替代标题:长谷川达之介
生:
1864年4月4日 日本
死亡:
1909年5月10日(45岁) 印度洋
显著的工作原理:
“Ukigumo”

Futabatei示的笔名长谷川Tatsunosuke(1864年4月4日出生,日本江户(今东京),1909年5月10日死于孟加拉湾海上),日本小说家、翻译俄国文学.他的Ukigumo(1887 - 89;《漂泊的云》(The漂移的云),由m·瑞安(M. Ryan)翻译,对他的生活和事业进行了研究日本第一部现代小说:双叶石尾的浮云,给日本带来了现代现实主义小说

虽然双叶平生写了三部小说,翻译了许多故事,但他最出名的是他的作品Ukigumo这是他的第一部小说,也是他最早翻译的俄罗斯作家的小说伊凡屠格涅夫Aibiki(“约会”)和Meguriai(《偶然的相遇》),这两本书都出版于1888年。在这些作品中双叶atei使用了一种叫做gembun itchi(口语和书面语的统一),第一次尝试取代日本古典文学语言和语法现代的口语成语

双叶成生于一个贵族武士家庭,1881-86年在东京外国语学校学习俄语,在那里他对俄语特别感兴趣伊凡Goncharov陀思妥耶夫斯基屠格涅夫和Vissarion Belinsky.离开学校后不久,在评论家、小说家和翻译家的帮助下,他开始了自己的文学生涯Tsubouchi ShōōyUkigumo这个故事讲述了一个无能的理想主义者在19世纪晚期迅速现代化的粗鲁世界中失败的故事日本,双叶atei的小说翻译作品也很受欢迎。然而,双叶atei对他的小说很不满意,而且需要钱,所以在1889年他加入了政府公报的工作人员坎普ō他在那里一直待到1897年。他有将近10年没有再写小说。从1898年到1902年,他教俄语,为政府机构工作,后来去了中国的哈尔滨和北京。1903年回到日本后,他继续从事翻译小说的职业,并于1904年成为日本文学作家东京本报记者朝日Ō萨卡人报纸。1896年至1909年间,他翻译了屠格涅夫、Nikolay果戈理列夫·托尔斯泰,马克西姆•高尔基;文章世界语文学批评、社会条件;还有两部小说,园子温omokage(1906);收养的丈夫),Heibon(1907);平庸).1908年,双叶atei作为记者前往俄罗斯朝日啤酒但在从俄罗斯到日本的途中患病死亡。

这篇文章最近被修订和更新亚当Augustyn