尼西亚信经

基督教
验证引用
虽然已尽一切努力遵循引用风格规则,但可能会有一些差异。如果您有任何问题,请参考相应的样式手册或其他资料。
选择引用格式
反馈
修正?更新?遗漏?让我们知道如果你有建议来改进这篇文章(需要登录)。
谢谢您的反馈

我们的编辑将审阅你所提交的内容,并决定是否修改文章。

打印
验证引用
虽然已尽一切努力遵循引用风格规则,但可能会有一些差异。如果您有任何问题,请参考相应的样式手册或其他资料。
选择引用格式
反馈
修正?更新?遗漏?让我们知道如果你有建议来改进这篇文章(需要登录)。
谢谢您的反馈

我们的编辑将审阅你所提交的内容,并决定是否修改文章。

替代标题:君士坦丁堡信条,尼切诺-君士坦丁堡信条
总结

阅读关于这个主题的简要摘要

尼西亚信经,也叫Niceno-Constantinopolitan信条,一个基督教的声明信仰这是唯一的大公信条因为它被接受为权威的罗马天主教徒东正教英国国教的,和major新教教堂。的使徒而且亚大纳西的一些教会接受教义,但不是所有教会都接受。

直到20世纪初,人们普遍认为尼契诺-君士坦丁堡信条(更准确的说法)是基督教教义的扩大版尼西亚信经,也就是颁布尼西亚会议(325)。据进一步推测,这次扩大是在君士坦丁堡议会(381年),目的是把尼西亚的信经更新到关于耶稣基督的异端化身圣灵自尼西亚会议以来出现的。

然而,20世纪额外的文献发现表明,情况更加复杂,尼切诺-君士坦丁堡信经的实际发展一直是学术争论的主题。最有可能的是,它是由君士坦丁堡理事会发布的,即使这一事实是在第一次明确声明卡尔西顿会议在451年。它可能是基于洗礼信条已经存在,但它是一个独立的文件,而不是一个扩大的尼西亚信经。

所谓的Filioque条款(拉丁filioque,“圣子”),插在“圣灵,…从圣父而来”之后,从6世纪开始,逐渐被引入西方教会,成为教义的一部分。可能最终被教皇在11世纪。它一直被罗马天主教、圣公会和新教教会所保留。东方教会一直拒绝它,因为他们认为这是一个神学上的错误,是未经授权对一份古老的文件的补充。

尼西亚信经最初写于希腊.它的主要礼拜用途是在上下文圣餐在西方和两者的背景下洗礼和东方的圣餐。本文的现代英文版本如下Filioque括号内条款:

我相信只有一个上帝

全能的父,

创造天地的主,

在所有可见和不可见的事物中。

我相信只有一个主耶稣基督,

上帝的独生子,

从父而生,先于万世。

上帝来自上帝,光来自光,

真神与真神,

受生的,不是被造的,与父同质;

万物是借着他造的。

为了我们人类,为了我们的救赎

他从天上降临,

靠着圣灵成了的化身圣母玛利亚的画像

变成了人。

为了我们的缘故,他被钉在十字架上彼拉多

他受了死,被埋葬了。

第三天又复活了

是照着圣经说的。

他升天了

他坐在父的右边。

他必在荣耀中再来

来审判活人和死人

他的王国将永无尽头。

我相信圣灵,上帝,生命的赐予者,

从父和子而来的,

他与父与子同受崇拜,同得荣耀,

他曾借着先知说过。

我信仰唯一的、神圣的、天主教的和使徒的教会。

我承认一个洗礼为罪得赦免

我盼望死人复活

和来世的生活。阿们。

大英百科全书的编辑们yabo亚博网站首页手机 这篇文章最近被修订和更新梅丽莎Petruzzello