亨利Timrod:“查尔斯顿”

位于港口的查尔斯顿,南卡罗来纳州,萨姆特要塞是由砖石和砖块组成的防御工事,高出水线60英尺(18米)。它原本是联邦的财产,是南北战争中邦联的第一个战利品;联邦想要收回它是很自然的。对查理斯顿的围攻——尽管这座城市从未真正从陆地上被包围,但这是所谓的围攻——开始于1863年7月10日,持续了567天,轰炸或多或少地持续着。蒂姆罗德在1864年写了这首关于这座城市的诗。

查尔斯顿



平静得像即将到来的第二个夏天
第一场雪,
在英雄事迹的灿烂阳光下,
城市等待敌人。


然而,在他们庄严而骄傲的城墙后面,
她的闪电睡着了
黑暗的萨姆特,像被城垛包围的云,
在庄严的深渊中隐现。


没有悬崖峭壁上的皱纹,也没有守护神圣海岸的伤痕;
但是莫尔特里牢牢地控制着她的战争之犬
上面是沙子。


沙丘上躺着一千支枪,
看不见的,在洪水的旁边
就像东方丛林里蹲着的老虎
等着看血。


与此同时,在仍回荡着贸易的街道上,
严肃而有思想的人,
谁的手有一天会挥舞爱国者的利刃
像笔一样轻。


还有少女,她们的眼睛会变得暗淡
在一只流血的猎犬面前,
似乎每个人都抓住了他的力量
她悲伤地绑住了他的剑。


在外面被包围,在家里被守备,
第二天的病人,
老查尔斯顿从屋顶、尖顶和圆顶望去,
穿过她宁静的海湾。


来自撒克逊的船只,穿过上百个敌人
还有辛辣的印度波特酒,
把撒克逊人的钢铁交给她,
夏天到了她的庭院。


但是,沿着大西洋的那条朦胧的线,
唯一充满敌意的烟雾
像无害的薄雾在盐水上爬行,
从一些脆弱的,漂浮的橡树上。



春天破晓时,她依然面带微笑,
额头毫发无损,
在她棕榈冠的岛屿的强壮臂弯中休息,
像现在一样公平自由吗?


我们不知道;在命运女神的神庙里
神已经定她的罪;
她的信念丝毫没有动摇,她等待着
是胜利还是坟墓。


来源:,纪念版,弗吉尼亚州里士满,1901年

约翰·格林利夫·惠蒂尔:“芭芭拉Frietchie

他写道:“这首诗完全符合我从可敬和可靠的消息来源获得的对这一事件的描述。约翰·格林利夫·惠蒂尔这首非常著名,非常感伤,非常成功的民谣。从那以后,关于这件事有很多相互矛盾的证词,而且这个故事的一些细节可能是不正确的。这是大家都承认的芭芭拉Frietschie(她的姓氏的许多拼写方式中最常见的一种)不是神话,而是一位值得尊敬的贵妇人,对奴隶制叛乱非常忠诚,是一个仇恨者,把她的联邦旗帜视为神圣的,并把它与她的《圣经》放在一起;当南方联盟军在她家门前停下脚步,走进她的院子时,她用激烈的语言谴责他们,在他们脸上挥舞手杖,把他们赶了出去;当将军安布罗斯伯恩赛德他的部队紧跟着将军“石墙”杰克逊她挥舞着国旗为他们欢呼。”

芭芭拉Frietchie



从长满玉米的草地上来,
在九月凉爽的早晨,


弗雷德里克教堂的尖顶簇拥在那里
绿墙环绕着马里兰的群山。


他们周围是果园,
苹果桃树硕果累累,


美如上帝的花园
在饥饿的叛军眼中


在初秋那个宜人的早晨
当李将军跨过山壁;


越过蜿蜒的山脉,
马和脚,进入弗雷德里克镇。


四十面镶着银星的旗帜,
四十面旗帜上有深红色的条纹,


太阳在晨风中扇动着翅膀
正午低头一看,一个也没看见。


老芭芭拉·弗里奇站了起来,
她八十岁十岁,就俯伏在地;


弗雷德里克镇最勇敢的人
她拿起那些人扯下的旗帜;


在她阁楼的窗户上,
来表明那颗心依然忠诚。


街上传来反叛的脚步声,
石墙·杰克逊骑在前面。


在他那耷拉着的帽子下面
他瞥了一眼;他看见了一面旧旗。


“停止!”—the dust-brown ranks stood fast.
“火!”—out blazed the rifle blast.


窗户、玻璃和窗框都在颤抖;
它把旗帜撕开了一道缝和一道口子。


它从折断的手杖上迅速落下
芭芭拉夫人一把夺过丝绸围巾。


她靠在窗台上,
用高贵的意志把它摇出来。


“开枪吧,如果你一定要开枪,我这白发苍苍的老脑袋,
但别碰你们国家的国旗。”


一抹悲伤,一抹羞红,
从首领的脸上走过来;


他内心高尚的本性在动
为那个女人的言行而生气;


谁敢碰你一根白发
像狗一样死去!3月!”he said.


一整天都在弗雷德里克大街上
脚步声响起:


自由的旗帜整天飘扬
在叛军的头顶上。


它撕破的褶皱不断起伏
忠实的风很爱它;


还有透过山间缝隙的夕阳
用温暖的晚安照耀着它。


芭芭拉·弗里切的工作结束了,
义军再也不会依靠他的突袭了。


向她致敬!让一滴眼泪
看在她的份上,倒在石墙的棺材上吧。


在芭芭拉·弗里切的墓前,
自由与联盟的旗帜,挥起来!


和平、秩序和美丽吸引着我们
围绕着你光与律法的象征;


天上的星星永远向下看
在弗雷德里克城的星光下!


诗歌全集,剑桥版,波士顿,1894年。