的翻译里科弗代尔
大气的变化在英国体现在翻译,意义重大,是倒退一步的方式执行,尽管它被证明是一个辩护廷代尔的工作。1535年10月4日,第一个完整的英文圣经,的工作里科弗代尔,媒体在露了出来苏黎世或在科隆。版很快就筋疲力尽了。第二个印象出现在同年和第三个1536年。一个新版本”,监督和纠正,“是詹姆斯Nycholson在萨瑟克区于1537年在英国出版。同年的另一个版本的声明“提出与王最亲切的许可证。“1538年修订版科弗代尔的新约印刷在英国,与英国拉丁文的并行列,被发现的错误,科弗代尔及时安排对手,修正版本出现在巴黎。
托马斯·马修版本
同年,科弗代尔的授权版本出现的时候,另一个英文圣经皇家许可下发布的鼓励教会和政治权力。出现(在安特卫普?)的名义托马斯·马修,但它肯定的工作约翰·罗杰斯廷代尔的密友。虽然版本自称是“真正纯粹的翻译成英文,“这在现实中是廷代尔的劳动和科弗代尔。罗杰斯用前的摩西五经和1535年修订的《新约》,后者的翻译以斯拉记来玛拉基书和他的伪经。罗杰斯的贡献主要是编辑。
的伟大的圣经
在1538年的禁令,亨利八世吩咐的神职人员安装在一个方便的地方在每个教区教堂”整个圣经的一本书英语最大的体积。“订单似乎指预期的马太福音圣经版本。第一版印刷在巴黎和1539年4月在伦敦出现在2500份。巨大的页面大小为它赢得了绰号“伟大的圣经。“这是收到立即和一心一意的热情。
第一个印刷在短而筋疲力尽,它经历了六个后续版本在1540年和1541年之间。“版本”“印象”是首选,因为连续六个问题是不相同的。
的日内瓦圣经
新教运动的简短的风化在短暂的统治爱德华六世(1547 - 53)看到圣经的补发,但没有新鲜尝试修改。爱德华的继任者的专制统治,玛丽,一个罗马天主教徒,结束英国印刷圣经好几年了。他们的公共阅读被禁,他们在教堂已经停产。
迫害的新教徒引起英语圣经奖学金的焦点转移海外,在那里蓬勃发展在更大的自由。一群新教流亡者,由科弗代尔和约翰·诺克斯(苏格兰改革家)的影响下约翰加尔文在1557年出版的《新约》。
日内瓦圣经的编辑(或“马裤圣经”,因其呈现的第一件衣服亚当和夏娃在《创世纪》3:7;1560年出版)也几乎肯定会被看作威廉•惠廷汉姆的妹夫凯文的妻子,和他的助手安东尼Gilby和托马斯·桑普森。《日内瓦圣经直到1576年才在英国印刷,但它是不受限制地允许进口。伊丽莎白的加入在1558年结束的迫害新教徒,和伟大的圣经教会后来他很快就恢复原职。日内瓦圣经,然而,得到瞬时和持久的受欢迎程度对其竞争对手,伟大的圣经。它的技术创新贡献不是一个小的成为很长一段时间英国家庭圣经,廷代尔,锻炼最大的影响国王詹姆斯版本。
的主教圣经》
大圣经赢得大众接受的失败对日内瓦竞争对手的明显优势,和讨厌的党派味后者的边际注释,做了一个新修订的必要性。约1563 - 64大主教马修•帕克坎特伯雷已经决定在其执行,许多学者之间的工作分配,其中大部分是主教,流行的名字叫派生。
主教的圣经的出版社在1568年作为一个英俊的簿子,最令人印象深刻的16世纪英语圣经对纸的质量,排版,和插图。女王的肖像装饰雕刻标题页,但是里面没有奉献精神。出于某种原因,英国女王伊丽莎白从来没有正式授权的工作,但是公共使用来自制裁召开1571年(教会公会或组装),从而成为影响第二个授权版本。
的Douai-Reims圣经
罗马天主教徒肯定地解决自己面临的同样的问题英国国教:圣经的方言。第一次尝试是红衣主教的引发剂艾伦的兰斯,法国,尽管工作的负担降至格雷戈里·马丁希伯来语教授杜埃。《新约》于1582年问世,但基督教的《旧约全书》推迟了缺乏资金,直到1609年才出现,当在最终出版的编辑下杜埃托马斯·沃辛顿。在这期间,Douai-Reims圣经被带进线的新文本通行的授权克莱门特八世在1592年。