看戏剧化的场景是查尔斯·狄更斯的《远大前程》由克利夫顿Fadiman文学评论
成绩单
(音乐)
郝薇香小姐:爱她,爱她!听到我的呼唤,皮普。我收养了她被爱。我养她,教育她被爱。我让她到她的是,她可能会被爱。
克利夫顿FADIMAN:这是郝薇香小姐对皮普的惊人的话语的时候,我们最后电影结束了。这些词在你的脑海里一会儿。
现在,一本好的小说之间的差异和一个贫穷的一个是,好的小说,你可以把一个至关重要的情节,甚至只是几个关键字像郝薇香小姐的,并将这一事件与一个更大的,更深层次的思想背景。和一个贫穷的小说你不能这么做。让我告诉你我的意思。如你所知,这部电影是一门人文学科的一部分。人文学科处理人的头脑和心脏是反映在过去的3000年里在很多的艺术作品和思想。人文学科是哲学的一个分支。和哲学的分支之一,是道德,检查人作为道德责任。现在,在道德领域的一次伟大的德国思想家康德。这是一个康德最著名的句子:
“你这样对待人类在自己的人,所有其他的人,从来不是只有却总是同样结束。”
现在,狄更斯没有学者——我怀疑他听说过伊曼努尔·康德,然而,他们是连接句子,这意味着,一个人必须为自己价值,不仅是因为他对我们是有用的。这句话的关键之一是“远大前程”。Listen to Miss Havisham once more.
郝薇香小姐:我养她,教育她被爱。我让她到她的是,她应该被爱。
克利夫顿FADIMAN:现在,郝薇香小姐服从了康德的定言令式的叫什么?或者她违背了吗?
让我们看看一个场景从小说我们考虑郝薇香小姐是否有或没有遵守康德的规则。皮普的场景,发生了太多之后,回到郝薇香小姐的家,看到她和房子有不同的眼睛。
腐烂的bride-cake,新娘的表把很久以前早餐都改变了。在郝薇香小姐,她自己,皮普发现最大的变化。
郝薇香小姐:这是真的吗?
皮普:这是我,皮普。贾格尔先生昨天给我你的注意,我没有浪费时间。
郝薇香小姐:(哭)
皮普:郝薇香小姐,请。
郝薇香小姐:皮普,我做了什么?
皮普:郝薇香小姐,郝薇香小姐。如果你的意思是你伤害我,让我回答。你做的非常少。有痛的错误。我的生活一直是一个瞎子,费力不讨好的差事,我想要宽恕和方向太多的苦。在任何情况下,我应该爱埃斯特拉。她结婚了吗?
郝薇香小姐:是的。我做了什么?——我做了什么?直到你那天对她说话,直到我看到你我觉得自己一次,我不知道我会做什么。相信我,相信我,皮普。当她第一次来找我,我为了救她自己从痛苦。起初,我的意思。
皮普:没有。嗯,我希望如此。
郝薇香小姐:她并承诺是美丽的,我做的更糟。这是我——我的教义和赞扬我的珠宝,一个图的自己,总是在她给我点教训的一个警告。我偷了她的心,我把冰放在它的位置。
克利夫顿FADIMAN:郝薇香小姐用她的赞扬和她的教导吗?她使用了埃斯特拉,用她唯一的手段。她把一个无辜的孩子,她作为工具使用,作为武器在她报复男人的较量。即使是一个非常年轻的女孩,埃斯特拉,顺便在狄更斯是为数不多的几个聪明的女主人公,有什么是她做的。之后,她甚至警告皮普。但皮普,迷失在他的痴迷,不会听。所以,痛苦是在所有三个商店,郝薇香小姐,皮普,埃斯特拉。为什么?想到这个连接我存在于狄更斯和哲学家康德所说,他从来没有读过。
我们已经放置的一个至关重要的情节在书中对一个更大的身体的思想。我们看到郝薇香小姐已经违背了规则的痛苦,几千年来,人类发现了。所以,郝薇香小姐的悲剧原因变成了一个悲剧的一部分人类固有的弱点,一般人类的条件。当你听到郝薇香小姐哭的痛苦,感觉这是一个哭泣,数以百万计的人类说在心里,你开始觉得一些好的小说可以给你的除了一个激动人心的故事,有趣的人物。
现在我想让你们注意,狡猾的狄更斯的模式结构,平行的Havisham-Estella小姐的关系,我们刚刚开始了解,运行Magwitch-Pip关系。让我们来分析这种关系更密切。在接下来的场景我们将要看到的,皮普是23岁,而不是另一个词,他不得不启发他的远大前程。他觉得郝薇香小姐迟早会暴露自己是他的恩人。但是,与此同时,他一直生活在伦敦,一个绅士的生活,独自在一个黑暗的,暴风雨的夜晚,他要接受一个意想不到的调用者。
皮普:有人在那儿,不是吗?
麦格维奇:是的。
皮普:你要哪楼?
马格威奇:顶部。皮普先生。
皮普:那是我的名字。没有什么事?
马格威奇:废话吗。亲爱的男孩。
皮普:祈祷,你的业务是什么?
马格威奇:我的业务,是的。我解释我的生意在你离开。
皮普:你想进来吗?
麦格维奇:是的,我想进来,主人。
当然,克利夫顿FADIMAN:陌生人马格威奇,逃犯。皮普,尽管他说不出为什么,认识他,好像风和雨赶走了几年。
皮普:我希望你不会认为我刚才对你严厉。我无意这么做,我很抱歉如果我做了。我祝福你和快乐。
马格威奇:谢谢,你一样的。
皮普:嗯,你生活如何?
马格威:羊的农民、养畜者之外的其他交易,在新的世界。许多一千英里的狂风暴雨的水了。
皮普:我希望你做得很好。
马格威奇:我做了精彩的。我出名。
皮普:我很高兴听到它。
马格威奇:我希望听到你这么说,亲爱的孩子,但是,呃,你做得很好,我认为。
皮普:是的,是的,我有。
马格威奇:我可以冒昧问一下你怎么做得很好因为你和我是在他们孤独颤抖沼泽?
皮普:如何?
马格威奇:啊!
皮普:我一直选择成功的一些属性。
马格威奇:可能仅仅warmint问什么财产?
皮普:我——我不知道。
马格威奇:可能仅仅warmint问的财产吗?
皮普:我不知道。
马格威奇:我可以猜测你的收入现在,因为你的年龄吗?第一个图,是五吗?关于监护人,应该有一个监护人或类似,你还小。一些律师也许吗?作为律师的名字的第一个字母,会J•贾格尔吗?
皮普:没有。
马格威奇:是的,皮普,亲爱的孩子。我做了一个绅士。是我做了什么。我发誓,当然一如既往我获得了几内亚,几内亚应该是你的。之后我发誓,如果我猜测和致富,你应该变得富有。我住的你可能生活顺利。我努力工作,你可能会高于工作。什么机会,亲爱的男孩?我说你义务的感觉吗?一点也不。 I say it for you for the feel that that here hunted dunghill dog what you kept life in got his head high enough for to make a gentleman--and, Pip, you're him!
在这里,看这里!那里,有什么值得花在书。在这里,它是yourn。啊,不要afeerd。有很多,从何而来。我来自古老的国家,看到我的绅士花他的钱像一个绅士。爆炸你所有!爆炸你从他的假发的法官殖民者的血马,释放我走周围的灰尘。我做了一个绅士比整个装备你放在一起!
克利夫顿FADIMAN:注意到“我的绅士。”Notice the "blast you all!" Magwitch has made an artificial creature out of Pip, just as Miss Havisham made an artificial creature out of Estella. And both artificial creatures are being used for purposes of revenge. Their relationship can be expressed with a little elementary algebra. Here's a proportion:
郝薇香小姐是埃斯特拉马格威奇是皮普。
但所有四,郝薇香小姐,埃斯特拉,马格威奇,皮普,失败在他们的远大前程,木偶傀儡大师。在痛苦和恐怖,郝薇香小姐是被迫面对邪恶的她已经完成。马格威奇失败在他的主要目的,这是使用脉冲作为一种满足自己的激情。埃斯特拉的生命枯萎,在前面的更好版本的结局,她和皮普不结婚。皮普,可怜的皮普,失去了女孩和钱。
我们经常认为狄更斯是一位喜剧大师。我们经常认为他是一个非常感性的乐观主义者,放弃一次又一次的幸福的结局。但这只是一半,我们看到,“远大前程”是乔治·萧伯纳的话说,一个极度悲伤的书,一个非常失望的书。我们看到让自己监狱的字符。我们看到3月生活的困扰,gentlemanliness的梦,可怕的欲望来操纵他人。一个极度悲伤的书。和它的悲伤是加强和深化的还是另一个主题戏剧通过它和戏剧的维多利亚时代的生活。
在我们的第二个电影我说成功的维多利亚时代通常有一个分裂的人格,象征在史蒂文森的令人难以忘怀的故事“基尔医生和海德先生。”Dickens was aware of this split, not only because he was an observer of genius but because he himself suffered from a deep division in his own soul. He was the greatest literary success in the world of his day, acclaimed, almost idolized. And he was a profoundly unhappy man. You'll discover why if you read any good biography of him.
现在,考虑到这一点,让我们在《远大前程》看他开发一个主题非常接近自己的心脏,双重生活的主题。我说这个主题强化了悲伤这本书的核心。,奇怪的是,我会证明这一点,我们的球员提供一个喜剧场景,皮普,Wemmick, Wemmick的父亲,年老的父母。Wemmick贾格尔首席法律助理。干燥的小男人,他住在Walworth伦敦自治市,在一个古怪的小城堡里的房子,护城河和吊桥和酷儿小的哥特式窗户。在房子内,一个老人,干净,开朗,舒适,护理得当,但强烈的失聪,Wemmick的父亲,年老的父母。感人和令人愉快的场景。如何不同于Wemmick贾格尔低迷的律师事务所的角落堆满了灰尘的论文和脏旧的法律书籍,Wemmick家与他心爱的Walworth,年迈的父母和Wemmick坐在他办公桌在伦敦。但他是什么样的人?慷慨的吗? Warmhearted? Listen now to his reaction as Pip asks for advice about helping his friend Herbert Pocket.
皮普:我想问你的意见。
WEMMICK:嗯?
皮普:我非常渴望为朋友服务。这个朋友是想在商业生活但没有钱。现在,我想要帮助他。
WEMMICK:有钱吗?
皮普:一些钱下来,也许有些期待我的期望。
WEMMICK:皮普先生,我应该喜欢你洋溢着我的手指,如果你请,各种桥梁的名称高达切尔西。现在,让我看看,还有伦敦;萨瑟克区,两个;Blackfriars 3;滑铁卢,四个;西敏寺、五;沃克斯豪尔,6。有多达六个,你看,可供选择。
皮普:我不理解你。
WEMMICK:选择你的桥,皮普先生。散步在你的桥。然后投钱到泰晤士河的中心拱你的桥,你知道的。为一个朋友,和你可能知道的。但这是一个不愉快的和有利可图的。
皮普:哦!这是非常令人沮丧。
WEMMICK:应该是如此。
皮普:嗯,那是你深思熟虑的意见,Wemmick先生吗?
WEMMICK:这是我深思熟虑的意见,在这个办公室。
皮普:啊!但在Walworth会是你的意见?
WEMMICK:皮普先生,Walworth是一个地方,这个办公室是另一回事。就像老年人贾格尔先生是另一个人,他们必须永远一同抱愧蒙羞。我在Walworth Walworth情绪必须采取。但是我没有一个官方的情绪必须采取在这个办公室。我想今晚你订婚了。
皮普:不,我不是。
WEMMICK:那么,你也许愿意和我们共进晚餐吗?
皮普:我应该高兴。
WEMMICK:好,来吧。
克利夫顿FADIMAN:所以,Wemmick,严格在他的私人和个人能力,他强调,Walworth需要Pip和他回家,他似乎是一个完全不同的人。
WEMMICK:那么,年迈的父母。怎么是你?
老年父母:好了,约翰,好吧。
WEMMICK:这是皮普先生,年迈的父母。我希望你能听到他的名字。他点头,皮普先生。这就是他喜欢的。点头,他,如果你请,就像眨眼。
老年父母:你熟悉我的儿子,先生,在他的办公室,我期待?我听说我的儿子是一个美妙的手在他的生意,先生,所以他们告诉我。他的生意就是法律,你知道吗?
WEMMICK:你一样骄傲的我,不是你,年龄?有一个对你点头。还有另一个。如果你不是太累了皮普先生,我知道这很累人的陌生人,你会再次提示他。你不能认为它如何取悦他[笑声]。
克利夫顿FADIMAN:有趣?感人吗?是的,两个。Wemmick但悲伤,表面上把喜剧救济基金会,在某种程度上也是一个悲剧人物。他迫使自己活在两个生命。他有他Walworth情绪,他有他的官方观点。两者是不会满足。他建议皮普不正式,帮助赫伯特的口袋里。在Walworth他鼓励他这样做。许多维多利亚时代Walworth和官方观点。 And, perhaps, many of us today aren't much different. But, is Wemmick the only one in the book living a double life? How about Jaggers, that formidable realist, the cold, hard, relentless criminal lawyer? Ask yourself why he continually washes his hands once he's finished his sordid day's work? And Estella--Pip says of Estella that she speaks of herself as if she was someone else. And how about our hero, Pip himself. Early in the story, he and Biddy, Mrs. Joe's young nurse, are out together on the sunny marshes, but Pip's disposition and thoughts are far from sunny.
皮普:小鸡?我想成为一名绅士。
小鸡:我不会,如果我是你。我不认为它会回答。
皮普:小鸡,我想做一个绅士有特殊的原因。
皮普唠叨:你知道最好的,但你不觉得你更快乐吗?
皮普:小鸡,我不是快乐的我。我讨厌我的电话和我的生活。我从来没有采取它自从我做学徒。不要是荒谬的。
我唠叨:荒谬的吗?对不起,我,我不是故意的。我只是希望你做得很好,舒适。
皮普:那么,一劳永逸地理解我从不应当或可以舒适但悲惨的,除非我可以过一种非常不同的生活从我现在的生活。
克利夫顿FADIMAN:“除非我可以过一种完全不同的生活的生活我现在领先。”Do you remember the last verse of Robert Frost's poem, "The Road Not Taken"?
我将告诉这个长叹一声
我将轻声叹息把往事和:
树林里分出两条路,而我,
我选择了人迹较少的一条,
这就导致了所有的不同。
在关键时刻,Pip站在两条道路分化。他选择了其中一个,它使所有的差异。他本可以选择母鸡和乔代表的简单的生活。他选择了另一个。和他之间的冲突可能是假绅士,他成为迫使他结合自己两个性格。只有在最后,经过斗争和悲伤,他回到第一个路。和奇怪的是,在其人格分裂是治好了他的经验和一个男人他的钱和他的痴迷,分裂成为可能。他学习——通过刑事马格威奇马格威奇告诉他他的生活的悲惨的故事,他就学会了怜悯。
马格威奇:在监狱的监狱,在监狱的监狱,在监狱的监狱,在那里,你有它。这几乎是我的生活,直到我被运走。我已经做了一切,很好,除了挂。我已经把这里并挟持,把这个小镇和扑灭,困在股票、鞭打和担心,开车。我没有更多的想法,我出生比你——如果这么多。我第一次意识到自己是在埃塞克斯,偷窃的萝卜为生。有人逃避我,一个男人——一个修补匠,他把火与他都拿走了,使我很冷。
克利夫顿FADIMAN:“有人逃避我,一个男人——一个修补匠,他把火与他都拿走了,使我很冷。”Pip, too, had lost the fire, the fire of Joe Gargery's forge that symbolized integrity. But through an understanding of what Magwitch had gone through, his horrible, lonely life, and yet a life that had a certain twisted nobility in it, Pip comes quite simply and literally to himself. How does he express this insight? In one of the great lines of the book, indeed its moral center, when he recognizes that the criminal Magwitch is superior to himself, he says in bitter self-reproach, "I only saw in him a better man than I had been to Joe." For in the end, Pip comes back to the one human being who represents not the double life but the undivided heart, who always acts not out of repression but out of spontaneity, who lives in freedom because he has never enclosed himself in self-made prisons, who could not even pronounce the phrase "categorical imperative" but who, nevertheless, acts always in accord with Kant's dictum, respecting all human beings, less as means to an end than as ends in themselves. In this book about gentlemanliness and gentility, it is Joe Gargery who turns out to be the only gentleman. It is Joe who is gentle.
乔·葛奇里:皮普。
皮普:乔吗?
乔·葛奇里:这老家伙。
皮普:哦,乔,你打破我的心。不要对我那么好。
乔·葛奇里:亲爱的老皮普,老伙计,你和我是永远的朋友。当你可以去兜风,云雀!
皮普:多久,乔?
乔·葛奇里:你想说什么,Pip吗?老伙计,你的病持续了多久了吗?
皮普:是的,乔。
乔·葛奇里:“5月底,皮普。
皮普:你在这里,乔?
乔·葛奇里:很近了,老伙计。
皮普:乔?
乔·葛奇里:是的,老伙计。
皮普:你——你听过我的男人是谁?
乔·葛奇里:哦,是的,这,但不是郝薇香小姐,老伙计。
皮普:你听到乔是谁吗?
乔·葛奇里:嗯,我好像听说定罪的人,皮普,我们两个一起在沼泽,当你是一个孩子。
皮普:那么,。
乔·葛奇里:是的,惊人的!
皮普:你听到什么他的情况下,乔?
乔·葛奇里:嗯,不是特定的,皮普。
皮普:如果你想听,乔。
乔·葛奇里:现在看哪!在这里,老伙计。曾经最好的朋友,不是我们,Pip吗?哦,很好,然后。没关系,这是约定。为什么进入主题是两个必须永远不必要的中间。足够受试者在两个这样的,没有必要的。
克利夫顿FADIMAN:乔和脉冲之间的这一幕,“远大前程”的真正目的,皮普终于来的年龄。他的成长;他通过经验从纯真的自我理解,苏格拉底是什么意思时,他说“认识你自己”。He has at last broken down the prison walls of false gentility, the walls behind which so many Victorians lived their lives. We tried to show how in Pip's stumbling progress was mirrored much of the stupidity, the hypocrisy, and also the virtues of the Victorian age itself. We've said that Dickens attacked that age and that he reflected it. And I hope that in "Great Expectations" you can detect both his anger at and his affection for his own time and people. But, if he had only recorded his age, he would not be as widely read and enjoyed as he is today. His finest works, of which "Great Expectations" is one, register the tension between Dickens's almost agonized awareness of his own time and his miraculous power of transcending it. For example, Magwitch is both a victim of the 19th century English penal system and a spokesman for all those who are cast out by society in anyplace, at anytime. And Miss Havisham is both a symbol of Victorian repression and a terrible figure who lives in our imagination like some undying witch. And Pip, what shall we say of Pip? He's the type of all young men from the provinces and the small towns who come to the big city eager, bewildered, confused, anxious to succeed, anxious to learn, misled by false ideals and values, winning through with much pain to a few true ones, trying like all of us to find out how to fit into society and at the same time to find himself.
在这四个电影我想建议你,小说可以超过一个故事阅读和遗忘。如果这是一个很好的小说,它可以成为你生活的一部分。它可以放大它,评论它,问它问题。它的时候,它属于人文学科。
(音乐)
郝薇香小姐:爱她,爱她!听到我的呼唤,皮普。我收养了她被爱。我养她,教育她被爱。我让她到她的是,她可能会被爱。
克利夫顿FADIMAN:这是郝薇香小姐对皮普的惊人的话语的时候,我们最后电影结束了。这些词在你的脑海里一会儿。
现在,一本好的小说之间的差异和一个贫穷的一个是,好的小说,你可以把一个至关重要的情节,甚至只是几个关键字像郝薇香小姐的,并将这一事件与一个更大的,更深层次的思想背景。和一个贫穷的小说你不能这么做。让我告诉你我的意思。如你所知,这部电影是一门人文学科的一部分。人文学科处理人的头脑和心脏是反映在过去的3000年里在很多的艺术作品和思想。人文学科是哲学的一个分支。和哲学的分支之一,是道德,检查人作为道德责任。现在,在道德领域的一次伟大的德国思想家康德。这是一个康德最著名的句子:
“你这样对待人类在自己的人,所有其他的人,从来不是只有却总是同样结束。”
现在,狄更斯没有学者——我怀疑他听说过伊曼努尔·康德,然而,他们是连接句子,这意味着,一个人必须为自己价值,不仅是因为他对我们是有用的。这句话的关键之一是“远大前程”。Listen to Miss Havisham once more.
郝薇香小姐:我养她,教育她被爱。我让她到她的是,她应该被爱。
克利夫顿FADIMAN:现在,郝薇香小姐服从了康德的定言令式的叫什么?或者她违背了吗?
让我们看看一个场景从小说我们考虑郝薇香小姐是否有或没有遵守康德的规则。皮普的场景,发生了太多之后,回到郝薇香小姐的家,看到她和房子有不同的眼睛。
腐烂的bride-cake,新娘的表把很久以前早餐都改变了。在郝薇香小姐,她自己,皮普发现最大的变化。
郝薇香小姐:这是真的吗?
皮普:这是我,皮普。贾格尔先生昨天给我你的注意,我没有浪费时间。
郝薇香小姐:(哭)
皮普:郝薇香小姐,请。
郝薇香小姐:皮普,我做了什么?
皮普:郝薇香小姐,郝薇香小姐。如果你的意思是你伤害我,让我回答。你做的非常少。有痛的错误。我的生活一直是一个瞎子,费力不讨好的差事,我想要宽恕和方向太多的苦。在任何情况下,我应该爱埃斯特拉。她结婚了吗?
郝薇香小姐:是的。我做了什么?——我做了什么?直到你那天对她说话,直到我看到你我觉得自己一次,我不知道我会做什么。相信我,相信我,皮普。当她第一次来找我,我为了救她自己从痛苦。起初,我的意思。
皮普:没有。嗯,我希望如此。
郝薇香小姐:她并承诺是美丽的,我做的更糟。这是我——我的教义和赞扬我的珠宝,一个图的自己,总是在她给我点教训的一个警告。我偷了她的心,我把冰放在它的位置。
克利夫顿FADIMAN:郝薇香小姐用她的赞扬和她的教导吗?她使用了埃斯特拉,用她唯一的手段。她把一个无辜的孩子,她作为工具使用,作为武器在她报复男人的较量。即使是一个非常年轻的女孩,埃斯特拉,顺便在狄更斯是为数不多的几个聪明的女主人公,有什么是她做的。之后,她甚至警告皮普。但皮普,迷失在他的痴迷,不会听。所以,痛苦是在所有三个商店,郝薇香小姐,皮普,埃斯特拉。为什么?想到这个连接我存在于狄更斯和哲学家康德所说,他从来没有读过。
我们已经放置的一个至关重要的情节在书中对一个更大的身体的思想。我们看到郝薇香小姐已经违背了规则的痛苦,几千年来,人类发现了。所以,郝薇香小姐的悲剧原因变成了一个悲剧的一部分人类固有的弱点,一般人类的条件。当你听到郝薇香小姐哭的痛苦,感觉这是一个哭泣,数以百万计的人类说在心里,你开始觉得一些好的小说可以给你的除了一个激动人心的故事,有趣的人物。
现在我想让你们注意,狡猾的狄更斯的模式结构,平行的Havisham-Estella小姐的关系,我们刚刚开始了解,运行Magwitch-Pip关系。让我们来分析这种关系更密切。在接下来的场景我们将要看到的,皮普是23岁,而不是另一个词,他不得不启发他的远大前程。他觉得郝薇香小姐迟早会暴露自己是他的恩人。但是,与此同时,他一直生活在伦敦,一个绅士的生活,独自在一个黑暗的,暴风雨的夜晚,他要接受一个意想不到的调用者。
皮普:有人在那儿,不是吗?
麦格维奇:是的。
皮普:你要哪楼?
马格威奇:顶部。皮普先生。
皮普:那是我的名字。没有什么事?
马格威奇:废话吗。亲爱的男孩。
皮普:祈祷,你的业务是什么?
马格威奇:我的业务,是的。我解释我的生意在你离开。
皮普:你想进来吗?
麦格维奇:是的,我想进来,主人。
当然,克利夫顿FADIMAN:陌生人马格威奇,逃犯。皮普,尽管他说不出为什么,认识他,好像风和雨赶走了几年。
皮普:我希望你不会认为我刚才对你严厉。我无意这么做,我很抱歉如果我做了。我祝福你和快乐。
马格威奇:谢谢,你一样的。
皮普:嗯,你生活如何?
马格威:羊的农民、养畜者之外的其他交易,在新的世界。许多一千英里的狂风暴雨的水了。
皮普:我希望你做得很好。
马格威奇:我做了精彩的。我出名。
皮普:我很高兴听到它。
马格威奇:我希望听到你这么说,亲爱的孩子,但是,呃,你做得很好,我认为。
皮普:是的,是的,我有。
马格威奇:我可以冒昧问一下你怎么做得很好因为你和我是在他们孤独颤抖沼泽?
皮普:如何?
马格威奇:啊!
皮普:我一直选择成功的一些属性。
马格威奇:可能仅仅warmint问什么财产?
皮普:我——我不知道。
马格威奇:可能仅仅warmint问的财产吗?
皮普:我不知道。
马格威奇:我可以猜测你的收入现在,因为你的年龄吗?第一个图,是五吗?关于监护人,应该有一个监护人或类似,你还小。一些律师也许吗?作为律师的名字的第一个字母,会J•贾格尔吗?
皮普:没有。
马格威奇:是的,皮普,亲爱的孩子。我做了一个绅士。是我做了什么。我发誓,当然一如既往我获得了几内亚,几内亚应该是你的。之后我发誓,如果我猜测和致富,你应该变得富有。我住的你可能生活顺利。我努力工作,你可能会高于工作。什么机会,亲爱的男孩?我说你义务的感觉吗?一点也不。 I say it for you for the feel that that here hunted dunghill dog what you kept life in got his head high enough for to make a gentleman--and, Pip, you're him!
在这里,看这里!那里,有什么值得花在书。在这里,它是yourn。啊,不要afeerd。有很多,从何而来。我来自古老的国家,看到我的绅士花他的钱像一个绅士。爆炸你所有!爆炸你从他的假发的法官殖民者的血马,释放我走周围的灰尘。我做了一个绅士比整个装备你放在一起!
克利夫顿FADIMAN:注意到“我的绅士。”Notice the "blast you all!" Magwitch has made an artificial creature out of Pip, just as Miss Havisham made an artificial creature out of Estella. And both artificial creatures are being used for purposes of revenge. Their relationship can be expressed with a little elementary algebra. Here's a proportion:
郝薇香小姐是埃斯特拉马格威奇是皮普。
但所有四,郝薇香小姐,埃斯特拉,马格威奇,皮普,失败在他们的远大前程,木偶傀儡大师。在痛苦和恐怖,郝薇香小姐是被迫面对邪恶的她已经完成。马格威奇失败在他的主要目的,这是使用脉冲作为一种满足自己的激情。埃斯特拉的生命枯萎,在前面的更好版本的结局,她和皮普不结婚。皮普,可怜的皮普,失去了女孩和钱。
我们经常认为狄更斯是一位喜剧大师。我们经常认为他是一个非常感性的乐观主义者,放弃一次又一次的幸福的结局。但这只是一半,我们看到,“远大前程”是乔治·萧伯纳的话说,一个极度悲伤的书,一个非常失望的书。我们看到让自己监狱的字符。我们看到3月生活的困扰,gentlemanliness的梦,可怕的欲望来操纵他人。一个极度悲伤的书。和它的悲伤是加强和深化的还是另一个主题戏剧通过它和戏剧的维多利亚时代的生活。
在我们的第二个电影我说成功的维多利亚时代通常有一个分裂的人格,象征在史蒂文森的令人难以忘怀的故事“基尔医生和海德先生。”Dickens was aware of this split, not only because he was an observer of genius but because he himself suffered from a deep division in his own soul. He was the greatest literary success in the world of his day, acclaimed, almost idolized. And he was a profoundly unhappy man. You'll discover why if you read any good biography of him.
现在,考虑到这一点,让我们在《远大前程》看他开发一个主题非常接近自己的心脏,双重生活的主题。我说这个主题强化了悲伤这本书的核心。,奇怪的是,我会证明这一点,我们的球员提供一个喜剧场景,皮普,Wemmick, Wemmick的父亲,年老的父母。Wemmick贾格尔首席法律助理。干燥的小男人,他住在Walworth伦敦自治市,在一个古怪的小城堡里的房子,护城河和吊桥和酷儿小的哥特式窗户。在房子内,一个老人,干净,开朗,舒适,护理得当,但强烈的失聪,Wemmick的父亲,年老的父母。感人和令人愉快的场景。如何不同于Wemmick贾格尔低迷的律师事务所的角落堆满了灰尘的论文和脏旧的法律书籍,Wemmick家与他心爱的Walworth,年迈的父母和Wemmick坐在他办公桌在伦敦。但他是什么样的人?慷慨的吗? Warmhearted? Listen now to his reaction as Pip asks for advice about helping his friend Herbert Pocket.
皮普:我想问你的意见。
WEMMICK:嗯?
皮普:我非常渴望为朋友服务。这个朋友是想在商业生活但没有钱。现在,我想要帮助他。
WEMMICK:有钱吗?
皮普:一些钱下来,也许有些期待我的期望。
WEMMICK:皮普先生,我应该喜欢你洋溢着我的手指,如果你请,各种桥梁的名称高达切尔西。现在,让我看看,还有伦敦;萨瑟克区,两个;Blackfriars 3;滑铁卢,四个;西敏寺、五;沃克斯豪尔,6。有多达六个,你看,可供选择。
皮普:我不理解你。
WEMMICK:选择你的桥,皮普先生。散步在你的桥。然后投钱到泰晤士河的中心拱你的桥,你知道的。为一个朋友,和你可能知道的。但这是一个不愉快的和有利可图的。
皮普:哦!这是非常令人沮丧。
WEMMICK:应该是如此。
皮普:嗯,那是你深思熟虑的意见,Wemmick先生吗?
WEMMICK:这是我深思熟虑的意见,在这个办公室。
皮普:啊!但在Walworth会是你的意见?
WEMMICK:皮普先生,Walworth是一个地方,这个办公室是另一回事。就像老年人贾格尔先生是另一个人,他们必须永远一同抱愧蒙羞。我在Walworth Walworth情绪必须采取。但是我没有一个官方的情绪必须采取在这个办公室。我想今晚你订婚了。
皮普:不,我不是。
WEMMICK:那么,你也许愿意和我们共进晚餐吗?
皮普:我应该高兴。
WEMMICK:好,来吧。
克利夫顿FADIMAN:所以,Wemmick,严格在他的私人和个人能力,他强调,Walworth需要Pip和他回家,他似乎是一个完全不同的人。
WEMMICK:那么,年迈的父母。怎么是你?
老年父母:好了,约翰,好吧。
WEMMICK:这是皮普先生,年迈的父母。我希望你能听到他的名字。他点头,皮普先生。这就是他喜欢的。点头,他,如果你请,就像眨眼。
老年父母:你熟悉我的儿子,先生,在他的办公室,我期待?我听说我的儿子是一个美妙的手在他的生意,先生,所以他们告诉我。他的生意就是法律,你知道吗?
WEMMICK:你一样骄傲的我,不是你,年龄?有一个对你点头。还有另一个。如果你不是太累了皮普先生,我知道这很累人的陌生人,你会再次提示他。你不能认为它如何取悦他[笑声]。
克利夫顿FADIMAN:有趣?感人吗?是的,两个。Wemmick但悲伤,表面上把喜剧救济基金会,在某种程度上也是一个悲剧人物。他迫使自己活在两个生命。他有他Walworth情绪,他有他的官方观点。两者是不会满足。他建议皮普不正式,帮助赫伯特的口袋里。在Walworth他鼓励他这样做。许多维多利亚时代Walworth和官方观点。 And, perhaps, many of us today aren't much different. But, is Wemmick the only one in the book living a double life? How about Jaggers, that formidable realist, the cold, hard, relentless criminal lawyer? Ask yourself why he continually washes his hands once he's finished his sordid day's work? And Estella--Pip says of Estella that she speaks of herself as if she was someone else. And how about our hero, Pip himself. Early in the story, he and Biddy, Mrs. Joe's young nurse, are out together on the sunny marshes, but Pip's disposition and thoughts are far from sunny.
皮普:小鸡?我想成为一名绅士。
小鸡:我不会,如果我是你。我不认为它会回答。
皮普:小鸡,我想做一个绅士有特殊的原因。
皮普唠叨:你知道最好的,但你不觉得你更快乐吗?
皮普:小鸡,我不是快乐的我。我讨厌我的电话和我的生活。我从来没有采取它自从我做学徒。不要是荒谬的。
我唠叨:荒谬的吗?对不起,我,我不是故意的。我只是希望你做得很好,舒适。
皮普:那么,一劳永逸地理解我从不应当或可以舒适但悲惨的,除非我可以过一种非常不同的生活从我现在的生活。
克利夫顿FADIMAN:“除非我可以过一种完全不同的生活的生活我现在领先。”Do you remember the last verse of Robert Frost's poem, "The Road Not Taken"?
我将告诉这个长叹一声
我将轻声叹息把往事和:
树林里分出两条路,而我,
我选择了人迹较少的一条,
这就导致了所有的不同。
在关键时刻,Pip站在两条道路分化。他选择了其中一个,它使所有的差异。他本可以选择母鸡和乔代表的简单的生活。他选择了另一个。和他之间的冲突可能是假绅士,他成为迫使他结合自己两个性格。只有在最后,经过斗争和悲伤,他回到第一个路。和奇怪的是,在其人格分裂是治好了他的经验和一个男人他的钱和他的痴迷,分裂成为可能。他学习——通过刑事马格威奇马格威奇告诉他他的生活的悲惨的故事,他就学会了怜悯。
马格威奇:在监狱的监狱,在监狱的监狱,在监狱的监狱,在那里,你有它。这几乎是我的生活,直到我被运走。我已经做了一切,很好,除了挂。我已经把这里并挟持,把这个小镇和扑灭,困在股票、鞭打和担心,开车。我没有更多的想法,我出生比你——如果这么多。我第一次意识到自己是在埃塞克斯,偷窃的萝卜为生。有人逃避我,一个男人——一个修补匠,他把火与他都拿走了,使我很冷。
克利夫顿FADIMAN:“有人逃避我,一个男人——一个修补匠,他把火与他都拿走了,使我很冷。”Pip, too, had lost the fire, the fire of Joe Gargery's forge that symbolized integrity. But through an understanding of what Magwitch had gone through, his horrible, lonely life, and yet a life that had a certain twisted nobility in it, Pip comes quite simply and literally to himself. How does he express this insight? In one of the great lines of the book, indeed its moral center, when he recognizes that the criminal Magwitch is superior to himself, he says in bitter self-reproach, "I only saw in him a better man than I had been to Joe." For in the end, Pip comes back to the one human being who represents not the double life but the undivided heart, who always acts not out of repression but out of spontaneity, who lives in freedom because he has never enclosed himself in self-made prisons, who could not even pronounce the phrase "categorical imperative" but who, nevertheless, acts always in accord with Kant's dictum, respecting all human beings, less as means to an end than as ends in themselves. In this book about gentlemanliness and gentility, it is Joe Gargery who turns out to be the only gentleman. It is Joe who is gentle.
乔·葛奇里:皮普。
皮普:乔吗?
乔·葛奇里:这老家伙。
皮普:哦,乔,你打破我的心。不要对我那么好。
乔·葛奇里:亲爱的老皮普,老伙计,你和我是永远的朋友。当你可以去兜风,云雀!
皮普:多久,乔?
乔·葛奇里:你想说什么,Pip吗?老伙计,你的病持续了多久了吗?
皮普:是的,乔。
乔·葛奇里:“5月底,皮普。
皮普:你在这里,乔?
乔·葛奇里:很近了,老伙计。
皮普:乔?
乔·葛奇里:是的,老伙计。
皮普:你——你听过我的男人是谁?
乔·葛奇里:哦,是的,这,但不是郝薇香小姐,老伙计。
皮普:你听到乔是谁吗?
乔·葛奇里:嗯,我好像听说定罪的人,皮普,我们两个一起在沼泽,当你是一个孩子。
皮普:那么,。
乔·葛奇里:是的,惊人的!
皮普:你听到什么他的情况下,乔?
乔·葛奇里:嗯,不是特定的,皮普。
皮普:如果你想听,乔。
乔·葛奇里:现在看哪!在这里,老伙计。曾经最好的朋友,不是我们,Pip吗?哦,很好,然后。没关系,这是约定。为什么进入主题是两个必须永远不必要的中间。足够受试者在两个这样的,没有必要的。
克利夫顿FADIMAN:乔和脉冲之间的这一幕,“远大前程”的真正目的,皮普终于来的年龄。他的成长;他通过经验从纯真的自我理解,苏格拉底是什么意思时,他说“认识你自己”。He has at last broken down the prison walls of false gentility, the walls behind which so many Victorians lived their lives. We tried to show how in Pip's stumbling progress was mirrored much of the stupidity, the hypocrisy, and also the virtues of the Victorian age itself. We've said that Dickens attacked that age and that he reflected it. And I hope that in "Great Expectations" you can detect both his anger at and his affection for his own time and people. But, if he had only recorded his age, he would not be as widely read and enjoyed as he is today. His finest works, of which "Great Expectations" is one, register the tension between Dickens's almost agonized awareness of his own time and his miraculous power of transcending it. For example, Magwitch is both a victim of the 19th century English penal system and a spokesman for all those who are cast out by society in anyplace, at anytime. And Miss Havisham is both a symbol of Victorian repression and a terrible figure who lives in our imagination like some undying witch. And Pip, what shall we say of Pip? He's the type of all young men from the provinces and the small towns who come to the big city eager, bewildered, confused, anxious to succeed, anxious to learn, misled by false ideals and values, winning through with much pain to a few true ones, trying like all of us to find out how to fit into society and at the same time to find himself.
在这四个电影我想建议你,小说可以超过一个故事阅读和遗忘。如果这是一个很好的小说,它可以成为你生活的一部分。它可以放大它,评论它,问它问题。它的时候,它属于人文学科。
(音乐)