1977年1月20日,吉米·卡特总统在华盛顿特区发表就职演说



成绩单

吉米·卡特:……代表我们的国家,我要感谢我的前任,感谢他为拯救我们的国家所做的一切。

通过这一外在的和实际的仪式,我们再次证明了我们国家内在的和精神上的力量。正如我的高中老师朱莉娅·科尔曼小姐曾经说过的:“我们必须适应变化的时代,同时坚持不变的原则。”

现在摆在我面前的是1789年我们第一任总统就职时使用的《圣经》,而我现在宣誓就职时所使用的是我母亲几年前送给我的《圣经》,翻开是古代先知弥迦的一段永恒的训诫:“人啊,上帝已指示你何为善;主向你所要的,只要你行公义,好怜悯,存谦卑的心,与你的神同行。”

这次就职典礼标志着一个新的开始,标志着我国政府的一种新的奉献精神,标志着我们大家的一种新的精神。一位总统可以感受到并宣扬这种新的精神,但只有一个民族才能提供这种精神。

两个世纪前,我国的诞生是长期追求自由的一个里程碑。但是,使这个国家的缔造者激动不已的大胆而辉煌的梦想仍在等待实现。今天我没有什么新的梦想要提出,但我要对旧的梦想坚定新的信念。

我们的社会是第一个公开从精神和人类自由两方面来定义自己的社会。正是这种独特的自我定义给了我们一种特殊的吸引力,但它也赋予我们一种特殊的义务,让我们承担起那些似乎总是符合我们自身最大利益的道德责任。

你们给了我一项重大的责任——与你们保持密切的关系,配得上你们,并成为你们的榜样。让我们共同创造一种团结和信任的新的民族精神。你们的力量可以弥补我的弱点,你们的智慧可以帮助我减少错误。

让我们一起学习,一起欢笑,一起工作,一起祈祷,相信我们最终会以正义的方式共同取得胜利。

美国梦经久不衰。我们必须再次对我们的国家充满信心,对彼此充满信心。我相信美国可以变得更好。我们可以比以前更强大。

让我们最近的错误重新唤起我们对国家基本原则的承诺,因为我们知道,如果我们轻视自己的政府,我们就没有未来。我们记得在一些特殊的时刻,我们曾短暂而伟大地团结在一起。在那个时代,没有什么是我们抓不到的。

但我们不能停留在记忆中的荣耀上。我们不能随波逐流。我们拒绝任何人失败、平庸或生活质量低下的前景。我们的政府必须同时既能干又富有同情心。

我们已经获得了高度的个人自由,现在我们正在努力促进机会平等。我们对人权的承诺必须是绝对的,我们的法律必须是公平的,我们的自然美景必须得到保护;强者不应迫害弱者,人的尊严必须得到提高。

我们已经认识到,更多不一定更好,即使是我们伟大的国家也有公认的局限性,我们不可能回答所有的问题,也不可能解决所有的问题。我们不能什么都做,也不能在面对未来时缺乏勇气。因此,我们必须共同努力,本着为共同利益牺牲个人的精神,尽最大努力。

我们的国家只有在国内强大,才能在国外强大。我们知道,在其他国家增进自由的最好办法是在这里证明我们的民主制度值得效仿。

要对自己诚实,就必须对别人诚实。我们在国外的行为不会违反我们在国内的规则和标准,因为我们知道,我们国家赢得的信任对我们的实力至关重要。

世界本身现在被一种新的精神所统治。人数越来越多、政治意识越来越强的人民正在渴望并要求他们在阳光下的位置,这不仅是为了他们自身的物质条件,也是为了基本的人权。

人们对自由的热情正在高涨。发扬这种新的精神,在这个新开端的日子里,美国要承担的最崇高、最雄心勃勃的任务莫过于帮助建立一个真正人道的公正与和平的世界。亚博体育手机安卓版

我们是一个强大的国家,我们将保持强大到不需要通过战斗来证明的实力——这种无声的实力不仅基于军火库的规模,而且基于崇高的思想。

我们将时刻保持警惕,永不示弱,我们将向贫穷、无知和不公正开战,因为这些是我们可以光荣地集中力量打击的敌人。

我们是一个自豪的理想主义国家,但不要让任何人把我们的理想主义与软弱混为一谈。

因为我们是自由的,所以我们永远不能对其他地方的自由命运无动于衷。我们的道德感明确地要求我们偏爱那些与我们一样持久尊重个人人权的社会。我们不寻求恫吓,但显然,一个别人可以不受惩罚地支配的世界将不利于体面,并威胁到所有人的福祉。

世界仍在进行大规模的军备竞赛,目的是确保潜在对手之间的实力持续相当。我们保证坚持不懈和明智地努力,将世界军备限制在每个国家自身安全所必需的范围内。今年,我们将向我们的最终目标——从地球上消除所有核武器——迈进一步。我们敦促所有其他人加入我们,因为成功意味着生而不是死。

在我们美国人民内部,显然有一种严肃而有目的的重燃信心的行动。我也希望,当我的总统任期结束时,人们会这样评价我们的国家:
——我们牢记弥迦的话,重新寻求谦卑、仁慈和正义;
我们已经拆除了分隔不同种族、不同地区和不同宗教的障碍,在曾经互不信任的地方,建立了尊重多样性的团结;
我们为有能力的人找到了有生产力的工作;
我们巩固了美国家庭,这是我们社会的基础;
——确保法律得到尊重,不论强弱、贫富,在法律面前一律平等;而且
我们让我们的人民再次为自己的政府感到骄傲。

我希望世界各国可能会说,我们已经建立了持久的和平,其基础不是战争武器,而是反映我们自己最宝贵价值的国际政策。

这些不仅仅是我的目标——也不会是我的成就——而是对我们国家持续的道德力量的肯定,以及我们对一个不变、不断扩大的美国梦的信念。

非常感谢。