学习如何阅读莎士比亚和詹姆斯国王钦定版圣经帮助亚伯拉罕·林肯组成他的记忆最好,地址在美国历史上
成绩单
MICHAEL WITMORE:我喜欢这个演讲的一部分,它混合了这两个寄存器在英语。话之前来自pre-Norman征服这发生在1066年,这些词被日耳曼语的时候,他们往往是单音节的,直接的,有时非常艰难。盎格鲁-撒克逊词有结尾,他们将我们连接到从“粗俗的事情来找我们。
第二个寄存器是法语和拉丁语的诺曼征服之后来到英国。和这些话是多音节的,他们通常概念。乐观的话,他们说,有概念可能会帮助我们汇集共和国一样复杂的东西。
我认为这两个关键特征是我们期望我们的政治家们知道如何理解和掌握。亚伯拉罕·林肯学习这两个关键签名阅读莎士比亚和詹姆斯国王钦定版圣经。这两个文档是如此造型的语言,英语为母语的人今天仍然说话,教英语如何混合这两个寄存器,以及如何在这两个键之间移动。
从演讲的开头语,“七年前,我们的先祖”——这些都是话说pre-Norman征服。他们直接和短。然后他切换到“一个自由的新国家,并致力于主张人人生而平等。”He moves to the concepts, the words get longer, and what started out as direct and earthy is now starting to soar.
我们知道林肯仔细阅读莎士比亚和钦定版圣经,而这就是他有节奏感和结构,而且感觉如何混合这两种英语。和它是他带的演讲充满历史的感觉,还有那种场合。
第二个寄存器是法语和拉丁语的诺曼征服之后来到英国。和这些话是多音节的,他们通常概念。乐观的话,他们说,有概念可能会帮助我们汇集共和国一样复杂的东西。
我认为这两个关键特征是我们期望我们的政治家们知道如何理解和掌握。亚伯拉罕·林肯学习这两个关键签名阅读莎士比亚和詹姆斯国王钦定版圣经。这两个文档是如此造型的语言,英语为母语的人今天仍然说话,教英语如何混合这两个寄存器,以及如何在这两个键之间移动。
从演讲的开头语,“七年前,我们的先祖”——这些都是话说pre-Norman征服。他们直接和短。然后他切换到“一个自由的新国家,并致力于主张人人生而平等。”He moves to the concepts, the words get longer, and what started out as direct and earthy is now starting to soar.
我们知道林肯仔细阅读莎士比亚和钦定版圣经,而这就是他有节奏感和结构,而且感觉如何混合这两种英语。和它是他带的演讲充满历史的感觉,还有那种场合。