学习圣经的翻译和执行后威廉·廷代尔的异端新约翻译成英语
成绩单
史蒂文·加尔布雷斯:印刷英文翻译的概念可以追溯到一个世纪以前国王詹姆斯圣经。和钦定版圣经是建立在一些令人惊异的译者的工作在上个世纪。圣经翻译,我们并不总是认为他们是人类劳动的产物。他们只是一种。但几个小时和小时的进入这个工作。
有一些翻译,如约翰·威克利夫和威廉·廷代尔,冒着生命危险,在廷代尔的情况下,失去了他的生命,在诸如《圣经》翻译成英语,这是一种异端的行为在英国直到1539年。如此多的国王詹姆斯圣经的语言仍然是廷代尔的语言。我不认为国王詹姆斯圣经的普通读者意识到他们听到的话被人给我们是冒着生命危险来呈现它译成英语。
有一些翻译,如约翰·威克利夫和威廉·廷代尔,冒着生命危险,在廷代尔的情况下,失去了他的生命,在诸如《圣经》翻译成英语,这是一种异端的行为在英国直到1539年。如此多的国王詹姆斯圣经的语言仍然是廷代尔的语言。我不认为国王詹姆斯圣经的普通读者意识到他们听到的话被人给我们是冒着生命危险来呈现它译成英语。