见证美国总统的乔治·布什处理伊拉克入侵科威特后国会
成绩单
在波斯湾乔治。布什总统:我们的目标是清晰的,目标定义和熟悉:伊拉克必须完全撤出科威特,立即,没有条件。
(掌声)
必须恢复科威特的合法政府。波斯湾地区的安全与稳定必须保证。和海外美国公民必须得到保护。
(掌声)
这些目标不是我们的孤独。他们已经认可联合国安理会在尽可能多的周5倍。大多数国家分享我们关心的原则。和许多人在波斯湾的稳定。这不是,萨达姆•侯赛因(Saddam Hussein)的是,美国对伊拉克。这是伊拉克对抗世界。
(掌声)
你知道,我刚刚从一个生产会见苏联总统戈尔巴乔夫。我很高兴,我们正在共同努力,建立一个新的关系。在赫尔辛基,我们联合声明确认世界我们共同决心对抗伊拉克和平的威胁。让我引用:“我们一致认为,伊拉克的侵略是无法容忍的。没有和平的国际秩序是可能的如果大州能吞噬较小的邻居。”Clearly, no longer can a dictator count on East-West confrontation to stymie concerted United Nations action against aggression.
(掌声)
一个新的伙伴关系的国家已经开始。
今天,我们站在一个独特而非凡的时刻。在波斯湾危机,严重的,还提供了一个难得的机会走向合作的一个历史时期。这些困难时期,我们的第五个目标——一个新的世界秩序——可以出现:一个新时代——自由来自恐怖主义的威胁,在追求正义,追求和平和更安全。时代世界各国——东部和西部,北部和南部- - -可以生活在和谐和繁荣。一百代在寻找这种难以捉摸的和平之路,而一千年战争肆虐人类努力的跨度。今天,新的世界正在努力生,世界完全不同于我们已经知道。一个世界,法治取代丛林法则。一个国家承认的世界自由和正义的共同责任。一个世界,强烈的尊重弱者的权利。这是我分享的愿景总统戈尔巴乔夫在赫尔辛基。 He and other leaders from Europe, the Gulf, and around the world understand that how we manage this crisis today could shape the future for generations to come.
我们面临的考验是伟大的,所以是股权。这是第一次袭击我们寻求的新的世界,第一个考验我们的勇气。我们没有第一挑衅的回应,清晰的目的,如果我们不继续证明我们的决心,这将是一个信号,实际的和潜在的世界各地的独裁者。美国和世界必须捍卫共同的切身利益,我们将。
(掌声)
美国和世界必须支持法治,我们将。
(掌声)
美国和世界必须站起来侵略——我们将。
(掌声)
还有一件事:在追求这些目标,美国不会被吓倒。
(掌声)
(掌声)
必须恢复科威特的合法政府。波斯湾地区的安全与稳定必须保证。和海外美国公民必须得到保护。
(掌声)
这些目标不是我们的孤独。他们已经认可联合国安理会在尽可能多的周5倍。大多数国家分享我们关心的原则。和许多人在波斯湾的稳定。这不是,萨达姆•侯赛因(Saddam Hussein)的是,美国对伊拉克。这是伊拉克对抗世界。
(掌声)
你知道,我刚刚从一个生产会见苏联总统戈尔巴乔夫。我很高兴,我们正在共同努力,建立一个新的关系。在赫尔辛基,我们联合声明确认世界我们共同决心对抗伊拉克和平的威胁。让我引用:“我们一致认为,伊拉克的侵略是无法容忍的。没有和平的国际秩序是可能的如果大州能吞噬较小的邻居。”Clearly, no longer can a dictator count on East-West confrontation to stymie concerted United Nations action against aggression.
(掌声)
一个新的伙伴关系的国家已经开始。
今天,我们站在一个独特而非凡的时刻。在波斯湾危机,严重的,还提供了一个难得的机会走向合作的一个历史时期。这些困难时期,我们的第五个目标——一个新的世界秩序——可以出现:一个新时代——自由来自恐怖主义的威胁,在追求正义,追求和平和更安全。时代世界各国——东部和西部,北部和南部- - -可以生活在和谐和繁荣。一百代在寻找这种难以捉摸的和平之路,而一千年战争肆虐人类努力的跨度。今天,新的世界正在努力生,世界完全不同于我们已经知道。一个世界,法治取代丛林法则。一个国家承认的世界自由和正义的共同责任。一个世界,强烈的尊重弱者的权利。这是我分享的愿景总统戈尔巴乔夫在赫尔辛基。 He and other leaders from Europe, the Gulf, and around the world understand that how we manage this crisis today could shape the future for generations to come.
我们面临的考验是伟大的,所以是股权。这是第一次袭击我们寻求的新的世界,第一个考验我们的勇气。我们没有第一挑衅的回应,清晰的目的,如果我们不继续证明我们的决心,这将是一个信号,实际的和潜在的世界各地的独裁者。美国和世界必须捍卫共同的切身利益,我们将。
(掌声)
美国和世界必须支持法治,我们将。
(掌声)
美国和世界必须站起来侵略——我们将。
(掌声)
还有一件事:在追求这些目标,美国不会被吓倒。
(掌声)