探索美利坚合众国宪法是如何在谢斯叛乱之后起草的
成绩单
(音乐)
1775年4月18日,保罗·里维尔骑马到乡下去警告他的美国同胞,英国军队来了。美国的独立战争开始了。六年后,当英国人在约克镇向华盛顿将军的军队投降时,美国人民终于赢得了独立。但是在和平时期和战争时期一样,这个年轻的国家面临着许多问题,根据《邦联条例》,这些问题被证明太软弱而无法解决。这个小国的工业遭受了损失,因为政府没有权力提高税收。它也不能印刷一种共同货币。经济疲软,通货膨胀飙升。
在各州内部,动荡加剧。1786年,当州政府威胁要没收他们的农场时,在丹尼尔·谢斯的带领下,几千名农民拿起武器反对马萨诸塞州政府。匆忙组建的民兵镇压了谢斯的叛乱。但是,每个州的人民都对秩序的崩溃感到震惊,他们担心出现无政府状态,而《宪法》规定的政府将无力阻止这种状态。
(音乐)
1787年5月,来自12个州的代表在宾夕法尼亚州费城的州议会开会,根据《邦联条例》修改和完善政府。代表们,其中包括本杰明·富兰克林和乔治·华盛顿等受人尊敬的领导人,辩论了将近四个月。到9月中旬,《公约》彻底废除了《公约》,并制定了一个大胆的新计划。这个计划要求建立一个拥有自己权力的强大的国家政府,这种权力并不仅仅依赖于各州的善意和合作。会议上最活跃的代表之一是来自弗吉尼亚州的詹姆斯·麦迪逊。麦迪逊擅长辩论,对这些问题有丰富的知识,他还对会议进行了详细的记录。尽管整个夏天,这个焦虑不安的国家都渴望得到可能取得进展的消息,但为了让代表们在不受外界影响的情况下自由发言,大会对会议进行了保密。然而,预见到大会工作的持久意义,麦迪逊每天晚上都回到自己的房间记录当天的笔记。
麦迪逊:如果不是这些糟糕的钢笔,就是这种费城墨水。我要是用弗吉尼亚墨水做笔记就好了!但谁能想到这次大会能持续这么久呢?当然是一个月;两个,也许;但是快4个了?并不是说我们来的时候以为任务会很简单,远非如此。我们的风俗习惯因州而异,当然,地方利益和野心的影响是不可否认的。然而,尽管如此,我们还是成功地建立了一个能够真正治理国家的政府框架。然而,即使我们明天签署了这份文件,我们的工作还没有完成。 We still must labor to convince the people of our nation to accept it. Many will be shocked by this new plan and fear that their liberties will be endangered by a strong national government. These fears arose amongst my colleagues at the very outset of the Convention. Here, it was Wednesday, May 30. The head of our Virginia delegation, Governor Randolph, put forth the plan for a strong national government.
(人群噪音)
伦道夫:先生们,我们的问题源于一个仅仅是一个契约的政府,它只建立在各州的诚信之上。一个无力解决我们共同问题的政府,也无力保护我们的联邦和自由。因此,我们建议建立一个由最高立法机关、司法机关和行政机关组成的国家政府。
帕特森:国家?最高?我的理解是伦道夫先生呼吁彻底推翻州政府吗?
当然不是,帕特森先生。州政府将继续存在。先生们,我们的计划仅仅是争取建立一个更加完善的联邦和一个足以满足联邦需要的强大政府……
帕特森:……一个注定要吞并各州的政府!先生们,我问你们:76年的灵魂死了吗?我们为自由而战并赢得了一场可怕的战争,结果却把它拱手让给了选举出来的压迫者吗?
伦道夫:没有人想要剥夺人民的自由。事实上,只有一个强大的国家政府才能确保全体人民享有自由。但是,为了保障公共利益,促进普遍的福利,每个国家都必须丧失一部分主权;否则,我们甚至谈论合众国政府都是徒劳的!
麦迪逊:但我们确实谈到了国家政府。几个星期以来,我们几乎不谈别的。没有一个像我们这样大的国家曾经尝试过代议制民主的思想。历史经验告诉我们,大国最好由国王的铁腕统治。民主政府只在小州有效,甚至在那里也不是很有效。因此,可以理解的是,许多代表担心一个强大的国家政府会压倒我们仅有的民主政府——州政府,那些最接近人民、最容易受人民控制的政府。我们在未知的水域航行。虽然国民政府听起来很合理,但没有经验的理性是什么?而且,我们是去组建一个真正的政府的,不是去写一本关于政治理论的书的!
最终,我们说服了大多数代表,只有一个国家政府才有足够的权力来维护我们庞大的联邦。接下来的重要问题是:这样一个政府应该如何组织?争论的焦点是立法机构应该有什么样的代表权。正如宾夕法尼亚州的威尔逊先生提醒新泽西州的帕特森先生……
威尔逊:制宪大会已经同意按照每个州的人口比例设立众议院的代表名额,即一人一票。为什么小州要反对参议院采用同样的方法呢?
帕特森:先生,我要提醒您,《联邦条例》规定了平等;一州一票。此外,我们是由国家组成的国家,而不是由人组成的国家。否则,为什么不废除所有的州?让我们拿一张地图,把我们的州分成平等的区域,每个区域都有平等的代表。
威尔逊:我相信,先生,宾夕法尼亚州将被要求向新泽西州贡献更多的土地,而不是反过来?但说真的,先生们,我们能指望建立一个真正具有代表性的政府吗?在一个四万人口的地区,由与一个一万人口的地区相同数量的议员来管理?不,先生们,政府只有在代表人数与人口成比例的情况下才能公平地管理个人。
帕特森:先生,国家政府的目的是维护州政府,而不是管理个人。管理个人的事务最好留给各州。
麦迪逊:是的,如果是这样的话,那么许多州都在做错误的事情!争论持续了数周。争论愈演愈烈。小州担心,如果代表人数以人口为基础,那么拥有更多代表人数的大州就会夺取国会的控制权。马丁发表了一场激烈而冗长的州权利演讲;埃尔斯沃斯先生说,小州必须有一些防御能力来对抗大州;贝德福德先生,贝德福德先生甚至暗示,这些小州可能需要寻求外国盟友的帮助!一个外国盟友!一个外国分裂我们的联邦的想法是如此令人震惊,金先生站了起来,“为这种想法进入了尊敬的议员的内心而感到悲痛,”他说。正是在这种令人沮丧的气氛下,我们同意在7月4日休会。 Though, I must admit I was in no mood for celebration, yet celebration followed me wherever I went. Bands played, liberty bells rang, cannonfire echoed the Spirit of '76. Every tavern was packed. No sooner would I lift my glass than a well-wisher lifted his: "A toast to Mr. Madison" [music in]. "A toast to our grand Convention." "A toast to our wonderful new government!" Ah, but if they only knew the truth, there was no wonderful new government. In fact, there was no government at all!
旁白:在全国各地,美国人都在等待和怀疑。《公约》将产生一个什么样的政府?谢斯的叛乱仍然是一个鲜活的记忆,经济状况更加糟糕,许多人怀疑1976年的精神是否只是一个梦。
(音乐)
麦迪逊:意识到我们已经走投无路了,我们同意重新考虑谢尔曼先生早些时候提出的妥协方案。
谢尔曼:先生们,只要我们在争论的基础上存在分歧,争论就会没完没了。现在,一边的人认为国家是独立的政治社会;而另一些人则认为他们是由个人组成的地区。为什么不在立法机构中接受这两种观点呢?在一个分支,即下议院中,应以各州个人的比例来代表;在第二议院,即参议院,让每个州都有平等的投票权。
麦迪逊:7月16日,制宪大会以微弱的优势通过了这项妥协方案。坦率地说,我当时不同意妥协,现在也不同意。但是,由于我们联盟的存亡岌岌可危,原则有时必须稍稍让步。好吧,这个妥协方案通过了,我们可以松一口气了。但我们仍然有一个漫长的夏天的工作。我们如何组建一个既强大又对人民负责的政府?莫里斯先生、汉密尔顿先生、威尔逊先生主张建立一个强大稳定的政府,这无疑是正确的。但是马丁先生、格里先生和梅森先生也有他们的观点:强有力的政府本身必须受到控制。正如帕特森提醒伦道夫的那样,男人不是天使,尤其是在被赋予权力的时候。
帕特森:对权力的爱和对金钱的爱,这两种激情结合在一起时,会对人产生很大的影响。用权力诱惑少数人,必然会造成压迫。
伦道夫:但是,如果你愿意的话,想想一个软弱政府的危险,一个过于民主的政府。正如马萨诸塞州的商业所表明的那样,软弱政府的唯一结果是无政府状态(人群的嘈杂声)。此外,人们很无知,很容易被误导,他们的行为是基于情感而不是理性。
帕特森:就我个人而言,我更相信我们的人民会做出正确的判断。先生们,我们现在的糟糕状况不是人民造成的,而是当权者造成的,对他们来说,理性和良好的判断是比黄金还稀缺的商品!
麦迪逊:但是,除了对人性的最伟大反思之外,政府本身又是什么呢?毕竟,毕竟,如果人是天使,政府就不需要了。而且,如果天使要管理人类,就不需要对政府进行控制了。但是,在建立一个以人治理人的政府时,最大的困难就在于:你必须使被统治者能够控制被统治者,但其次,又必须迫使它控制自己。但如何?幸运的是,一些伟大的政治思想家为我们指明了道路。例如,法国哲学家孟德斯鸠给了我们这样一个想法:“让那些制定法律的人和那些执行法律的人成为不同的群体。”让那些审判案件的人成为另一类人吧。”换句话说,防止权力滥用的一种方法是分离政府的职能,这样所有的权力就不会集中在一个人的手中,甚至是一个集团。到目前为止,一切顺利! Unfortunately, merely separating power is not enough. What's to prevent one group from seizing too much power? One of the bitterest debates at the Convention between Mr. Sherman and Mr. Wilson arose over the office of Chief Executive.
谢尔曼:如果这次会议赋予他太多的权力,最终的结果肯定是一个国王。而且,先生们,没有一个美国人会同意一个选举出来的君主!
威尔逊:美国的行政人员永远不会成为国王!但是,先生们,请记住,我们的国家很大,我们必须赋予行政部门足够的权力,使法律在每一个角落都有效。此外,他必须足够独立和强大,以遏制立法机构可能的过度行为。这是更大的危险,为了应对这种危险,行政部门必须拥有否决立法的权力(人群的噪音)。
谢尔曼:但是绝对的否决会束缚立法机构的手脚。如果是这样的话,为什么要找立法机构呢?总统的否决权本身必须得到立法机构同样强有力的制衡。
麦迪逊:制衡!说得好,谢尔曼先生。我们大家很快就意识到,谩骂可能来自任何一个部门。所以,两者之间一定有一定的优势。作为先生. . . .哦,好吧,我自己也说过:“野心必须用来对抗野心。”因此,我们提出,尽管总统可以否决一项法律,但国会可以以三分之二的多数推翻总统的否决。好吧,随着炎热的夏天终于进入秋天,我们继续与这些问题搏斗。有时,我们的计划的新奇性使我们感到不安;我们常常害怕失败。 But, eventually, the conflicts that threatened to divide us were laid aside in favor of our common goal [music in]: preserving liberty and building a lasting republic. And bit by bit, a new plan fell into place.
伦道夫:决议赋予国会所有立法权,由众议院和参议院组成…
谢尔曼:……由人民通过每个州的选举人选出…
帕特森:……司法权属于一个独立的司法机构,由最高法院和下级法院组成…
伦道夫:……合众国保证合众国的每一个州都是共和制的政府。
威尔逊:……国会应能制定一切必要和适当的法律以行使其权力…
谢尔曼:……宪法修正案必须由参众两院三分之二的票数和四分之三的州通过…
帕特森:……本宪法及其法律是我国的最高法律…
麦迪逊:……为了增进我们自己和子孙后代的普遍福利,确保自由的祝福,我们为美利坚合众国制定并确立了这部宪法。
(音乐)
1775年4月18日,保罗·里维尔骑马到乡下去警告他的美国同胞,英国军队来了。美国的独立战争开始了。六年后,当英国人在约克镇向华盛顿将军的军队投降时,美国人民终于赢得了独立。但是在和平时期和战争时期一样,这个年轻的国家面临着许多问题,根据《邦联条例》,这些问题被证明太软弱而无法解决。这个小国的工业遭受了损失,因为政府没有权力提高税收。它也不能印刷一种共同货币。经济疲软,通货膨胀飙升。
在各州内部,动荡加剧。1786年,当州政府威胁要没收他们的农场时,在丹尼尔·谢斯的带领下,几千名农民拿起武器反对马萨诸塞州政府。匆忙组建的民兵镇压了谢斯的叛乱。但是,每个州的人民都对秩序的崩溃感到震惊,他们担心出现无政府状态,而《宪法》规定的政府将无力阻止这种状态。
(音乐)
1787年5月,来自12个州的代表在宾夕法尼亚州费城的州议会开会,根据《邦联条例》修改和完善政府。代表们,其中包括本杰明·富兰克林和乔治·华盛顿等受人尊敬的领导人,辩论了将近四个月。到9月中旬,《公约》彻底废除了《公约》,并制定了一个大胆的新计划。这个计划要求建立一个拥有自己权力的强大的国家政府,这种权力并不仅仅依赖于各州的善意和合作。会议上最活跃的代表之一是来自弗吉尼亚州的詹姆斯·麦迪逊。麦迪逊擅长辩论,对这些问题有丰富的知识,他还对会议进行了详细的记录。尽管整个夏天,这个焦虑不安的国家都渴望得到可能取得进展的消息,但为了让代表们在不受外界影响的情况下自由发言,大会对会议进行了保密。然而,预见到大会工作的持久意义,麦迪逊每天晚上都回到自己的房间记录当天的笔记。
麦迪逊:如果不是这些糟糕的钢笔,就是这种费城墨水。我要是用弗吉尼亚墨水做笔记就好了!但谁能想到这次大会能持续这么久呢?当然是一个月;两个,也许;但是快4个了?并不是说我们来的时候以为任务会很简单,远非如此。我们的风俗习惯因州而异,当然,地方利益和野心的影响是不可否认的。然而,尽管如此,我们还是成功地建立了一个能够真正治理国家的政府框架。然而,即使我们明天签署了这份文件,我们的工作还没有完成。 We still must labor to convince the people of our nation to accept it. Many will be shocked by this new plan and fear that their liberties will be endangered by a strong national government. These fears arose amongst my colleagues at the very outset of the Convention. Here, it was Wednesday, May 30. The head of our Virginia delegation, Governor Randolph, put forth the plan for a strong national government.
(人群噪音)
伦道夫:先生们,我们的问题源于一个仅仅是一个契约的政府,它只建立在各州的诚信之上。一个无力解决我们共同问题的政府,也无力保护我们的联邦和自由。因此,我们建议建立一个由最高立法机关、司法机关和行政机关组成的国家政府。
帕特森:国家?最高?我的理解是伦道夫先生呼吁彻底推翻州政府吗?
当然不是,帕特森先生。州政府将继续存在。先生们,我们的计划仅仅是争取建立一个更加完善的联邦和一个足以满足联邦需要的强大政府……
帕特森:……一个注定要吞并各州的政府!先生们,我问你们:76年的灵魂死了吗?我们为自由而战并赢得了一场可怕的战争,结果却把它拱手让给了选举出来的压迫者吗?
伦道夫:没有人想要剥夺人民的自由。事实上,只有一个强大的国家政府才能确保全体人民享有自由。但是,为了保障公共利益,促进普遍的福利,每个国家都必须丧失一部分主权;否则,我们甚至谈论合众国政府都是徒劳的!
麦迪逊:但我们确实谈到了国家政府。几个星期以来,我们几乎不谈别的。没有一个像我们这样大的国家曾经尝试过代议制民主的思想。历史经验告诉我们,大国最好由国王的铁腕统治。民主政府只在小州有效,甚至在那里也不是很有效。因此,可以理解的是,许多代表担心一个强大的国家政府会压倒我们仅有的民主政府——州政府,那些最接近人民、最容易受人民控制的政府。我们在未知的水域航行。虽然国民政府听起来很合理,但没有经验的理性是什么?而且,我们是去组建一个真正的政府的,不是去写一本关于政治理论的书的!
最终,我们说服了大多数代表,只有一个国家政府才有足够的权力来维护我们庞大的联邦。接下来的重要问题是:这样一个政府应该如何组织?争论的焦点是立法机构应该有什么样的代表权。正如宾夕法尼亚州的威尔逊先生提醒新泽西州的帕特森先生……
威尔逊:制宪大会已经同意按照每个州的人口比例设立众议院的代表名额,即一人一票。为什么小州要反对参议院采用同样的方法呢?
帕特森:先生,我要提醒您,《联邦条例》规定了平等;一州一票。此外,我们是由国家组成的国家,而不是由人组成的国家。否则,为什么不废除所有的州?让我们拿一张地图,把我们的州分成平等的区域,每个区域都有平等的代表。
威尔逊:我相信,先生,宾夕法尼亚州将被要求向新泽西州贡献更多的土地,而不是反过来?但说真的,先生们,我们能指望建立一个真正具有代表性的政府吗?在一个四万人口的地区,由与一个一万人口的地区相同数量的议员来管理?不,先生们,政府只有在代表人数与人口成比例的情况下才能公平地管理个人。
帕特森:先生,国家政府的目的是维护州政府,而不是管理个人。管理个人的事务最好留给各州。
麦迪逊:是的,如果是这样的话,那么许多州都在做错误的事情!争论持续了数周。争论愈演愈烈。小州担心,如果代表人数以人口为基础,那么拥有更多代表人数的大州就会夺取国会的控制权。马丁发表了一场激烈而冗长的州权利演讲;埃尔斯沃斯先生说,小州必须有一些防御能力来对抗大州;贝德福德先生,贝德福德先生甚至暗示,这些小州可能需要寻求外国盟友的帮助!一个外国盟友!一个外国分裂我们的联邦的想法是如此令人震惊,金先生站了起来,“为这种想法进入了尊敬的议员的内心而感到悲痛,”他说。正是在这种令人沮丧的气氛下,我们同意在7月4日休会。 Though, I must admit I was in no mood for celebration, yet celebration followed me wherever I went. Bands played, liberty bells rang, cannonfire echoed the Spirit of '76. Every tavern was packed. No sooner would I lift my glass than a well-wisher lifted his: "A toast to Mr. Madison" [music in]. "A toast to our grand Convention." "A toast to our wonderful new government!" Ah, but if they only knew the truth, there was no wonderful new government. In fact, there was no government at all!
旁白:在全国各地,美国人都在等待和怀疑。《公约》将产生一个什么样的政府?谢斯的叛乱仍然是一个鲜活的记忆,经济状况更加糟糕,许多人怀疑1976年的精神是否只是一个梦。
(音乐)
麦迪逊:意识到我们已经走投无路了,我们同意重新考虑谢尔曼先生早些时候提出的妥协方案。
谢尔曼:先生们,只要我们在争论的基础上存在分歧,争论就会没完没了。现在,一边的人认为国家是独立的政治社会;而另一些人则认为他们是由个人组成的地区。为什么不在立法机构中接受这两种观点呢?在一个分支,即下议院中,应以各州个人的比例来代表;在第二议院,即参议院,让每个州都有平等的投票权。
麦迪逊:7月16日,制宪大会以微弱的优势通过了这项妥协方案。坦率地说,我当时不同意妥协,现在也不同意。但是,由于我们联盟的存亡岌岌可危,原则有时必须稍稍让步。好吧,这个妥协方案通过了,我们可以松一口气了。但我们仍然有一个漫长的夏天的工作。我们如何组建一个既强大又对人民负责的政府?莫里斯先生、汉密尔顿先生、威尔逊先生主张建立一个强大稳定的政府,这无疑是正确的。但是马丁先生、格里先生和梅森先生也有他们的观点:强有力的政府本身必须受到控制。正如帕特森提醒伦道夫的那样,男人不是天使,尤其是在被赋予权力的时候。
帕特森:对权力的爱和对金钱的爱,这两种激情结合在一起时,会对人产生很大的影响。用权力诱惑少数人,必然会造成压迫。
伦道夫:但是,如果你愿意的话,想想一个软弱政府的危险,一个过于民主的政府。正如马萨诸塞州的商业所表明的那样,软弱政府的唯一结果是无政府状态(人群的嘈杂声)。此外,人们很无知,很容易被误导,他们的行为是基于情感而不是理性。
帕特森:就我个人而言,我更相信我们的人民会做出正确的判断。先生们,我们现在的糟糕状况不是人民造成的,而是当权者造成的,对他们来说,理性和良好的判断是比黄金还稀缺的商品!
麦迪逊:但是,除了对人性的最伟大反思之外,政府本身又是什么呢?毕竟,毕竟,如果人是天使,政府就不需要了。而且,如果天使要管理人类,就不需要对政府进行控制了。但是,在建立一个以人治理人的政府时,最大的困难就在于:你必须使被统治者能够控制被统治者,但其次,又必须迫使它控制自己。但如何?幸运的是,一些伟大的政治思想家为我们指明了道路。例如,法国哲学家孟德斯鸠给了我们这样一个想法:“让那些制定法律的人和那些执行法律的人成为不同的群体。”让那些审判案件的人成为另一类人吧。”换句话说,防止权力滥用的一种方法是分离政府的职能,这样所有的权力就不会集中在一个人的手中,甚至是一个集团。到目前为止,一切顺利! Unfortunately, merely separating power is not enough. What's to prevent one group from seizing too much power? One of the bitterest debates at the Convention between Mr. Sherman and Mr. Wilson arose over the office of Chief Executive.
谢尔曼:如果这次会议赋予他太多的权力,最终的结果肯定是一个国王。而且,先生们,没有一个美国人会同意一个选举出来的君主!
威尔逊:美国的行政人员永远不会成为国王!但是,先生们,请记住,我们的国家很大,我们必须赋予行政部门足够的权力,使法律在每一个角落都有效。此外,他必须足够独立和强大,以遏制立法机构可能的过度行为。这是更大的危险,为了应对这种危险,行政部门必须拥有否决立法的权力(人群的噪音)。
谢尔曼:但是绝对的否决会束缚立法机构的手脚。如果是这样的话,为什么要找立法机构呢?总统的否决权本身必须得到立法机构同样强有力的制衡。
麦迪逊:制衡!说得好,谢尔曼先生。我们大家很快就意识到,谩骂可能来自任何一个部门。所以,两者之间一定有一定的优势。作为先生. . . .哦,好吧,我自己也说过:“野心必须用来对抗野心。”因此,我们提出,尽管总统可以否决一项法律,但国会可以以三分之二的多数推翻总统的否决。好吧,随着炎热的夏天终于进入秋天,我们继续与这些问题搏斗。有时,我们的计划的新奇性使我们感到不安;我们常常害怕失败。 But, eventually, the conflicts that threatened to divide us were laid aside in favor of our common goal [music in]: preserving liberty and building a lasting republic. And bit by bit, a new plan fell into place.
伦道夫:决议赋予国会所有立法权,由众议院和参议院组成…
谢尔曼:……由人民通过每个州的选举人选出…
帕特森:……司法权属于一个独立的司法机构,由最高法院和下级法院组成…
伦道夫:……合众国保证合众国的每一个州都是共和制的政府。
威尔逊:……国会应能制定一切必要和适当的法律以行使其权力…
谢尔曼:……宪法修正案必须由参众两院三分之二的票数和四分之三的州通过…
帕特森:……本宪法及其法律是我国的最高法律…
麦迪逊:……为了增进我们自己和子孙后代的普遍福利,确保自由的祝福,我们为美利坚合众国制定并确立了这部宪法。
(音乐)